Примеры в контексте "Council - Союз"

Примеры: Council - Союз
The European Union is also working with the Office of the High Commissioner, the Council of Europe and OSCE on a quadripartite approach to providing training in human rights for international field missions. Европейский союз сотрудничает также с Управлением Верховного комиссара, Советом Европы и ОБСЕ в рамках деятельности, связанной с четырехсторонним подходом к организации профессиональной подготовки по вопросам прав человека для международных миссий на местах.
In that regard, we would like to inform the Council that the European Union will adopt a joint action to provide support to three regional seminars in China, Ghana and Peru, which will be organized by the 1540 Committee in the second half of this year. В этой связи мы хотели бы сообщить Совету о том, что Европейский союз предпримет совместные действия по предоставлению поддержки трем региональным семинарам в Китае, Гане и Перу, которые будут организованы Комитетом, учрежденным резолюцией 1540, во второй половине этого года.
The Council of Ministers had previously adopted an EU integration strategy, its first long-term strategic document setting out the goals to be attained as Bosnia and Herzegovina proceeds towards full EU membership. Ранее Совет министров утвердил стратегию интеграции в Европейский союз - свой первый перспективный стратегический документ с указанием целей, которых предстоит достичь по мере продвижения Боснии и Герцеговины к полноправному членству в Европейском союзе.
The European Union welcomes the fact that the Economic and Social Council's humanitarian segment succeeded this year in adopting a substantive resolution reaffirming basic humanitarian principles and addressing a number of current concerns. Европейский союз приветствует тот факт, что в гуманитарном сегменте работы Экономического и Социального Совета удалось добиться в этом году успеха на основе принятия важной резолюции, в которой подтверждаются основные гуманитарные принципы и рассматривается ряд текущих вопросов, вызывающих обеспокоенность.
A further positive point is that the Council has shown continued commitment to cutting off UNITA's resources, which enable it to wage war against the Angolan people. Еще одним положительным аспектом является то, что Совет неизменно демонстрирует приверженность цели ограничения ресурсов УНИТА, благодаря которым этот союз в состоянии вести войну против ангольского народа.
I recall that, at the most recent meeting of the General Affairs and External Relations Council, the European Union reiterated its willingness to develop a comprehensive approach towards Somalia in which the fight against piracy is an important component. Я напоминаю, что на последнем заседании Совета по общим вопросам и внешним сношениям Европейский союз подтвердил свою готовность разработать всеобъемлющий подход в отношении Сомали, в рамках которого борьба с пиратством должна занимать важное место.
At the same time, at a recent meeting of its General Affairs and External Relations Council, the European Union took another step forward by deciding to accelerate the process of visa liberalization for all the Balkan countries. В то же время, на недавнем заседании Совета по общим вопросам и внешним сношениям Европейский союз сделал еще один шаг вперед, приняв решение ускорить процесс либерализации визового режима для всех балканских стран.
It has already taken one step in that direction in its letters to the Council; now it must follow up with action. Germany and the European Union are presently considering further substantial support for the African Union mission. Оно уже сделало один шаг в этом направлении в своих письмах Совету; теперь оно должно подкрепить это делами. Германия и Европейский союз в настоящее время рассматривают возможность оказания дополнительной существенной поддержки миссии Африканского союза.
Pursuant to amended Council Regulation No. 1334/2000 of 22 June 2000, such products and technologies require export authorization, regardless of the third country outside the European Union to which they are permanently or temporarily exported. Во исполнение постановления 1334/2000 Совета от 22 июня 2000 года с внесенными в него изменениями для экспорта этих товаров и технологий необходимо получение разрешения, независимо от того, в какую не входящую в Европейский союз страну осуществляется окончательный или временный экспорт.
The Council confirmed the importance which the European Union attaches to a massive turnout for the poll on 17 November 2001 on the part of all communities in Kosovo, to ensure that they are appropriately and effectively represented in the new democratically elected institutions. Совет напомнил о той важности, которую Европейский союз придает массовому участию всех общин Косово в выборах 17 ноября 2001 года, которые должны обеспечить их надлежащее и эффективное представительство в новых институтах, избранных демократическим путем.
The European Union is encouraged to learn that the State Peace and Development Council considers 6 May 2002 as "opening a new page for the people of Myanmar". Европейский союз с воодушевлением воспринял заявление Государственного совета мира и развития о том, что, по его мнению, 6 мая 2002 года ознаменовало начало новой эры для народа Мьянмы.
BWA receives regular reports on the activities of the United Nations from its New York and European representatives at both the annual Executive Committee meeting and the sessions of the General Council, where all member bodies are entitled to be represented. ВСБ регулярно получает сообщения о деятельности Организации Объединенных Наций от своих нью-йоркских и европейских представителей как на ежегодном заседании Исполнительного комитета, так и на сессиях Общего совета, на которых могут быть представлены все входящие в Союз органы.
The European Union welcomed the recent resolutions adopted by the Economic and Social Council on operational activities for development and hoped that the same spirit of constructive dialogue and partnership would guide delegations in preparing for the forthcoming triennial review. Европейский союз приветствует резолюции, принятые недавно Экономическим и Социальным Советом по вопросу об оперативной деятельности в целях развития, и надеется, что делегации будут точно так же действовать в духе конструктивного диалога и сотрудничества в процессе подготовки к следующему трехгодичному обзору.
As experience has shown, the Council, the European Union, other regional organizations and States can provide strong incentives for States of the former Yugoslavia finally fully to cooperate with the International Tribunal. Как показывает опыт, Совет, Европейский союз, другие региональные организации и государства могут дать мощный побудительный стимул государствам бывшей Югославии, который заставит их, наконец, в полной мере сотрудничать с международным Трибуналом.
The European Union believes that preparing for such elections and establishing a new Electoral Council is a task that must involve all the political forces concerned, as the President of the Republic has pointed out. Европейский союз полагает, что, как это было отмечено Президентом Республики, подготовка к таким выборам и учреждение нового избирательного совета являются задачей, в решении которой должны принимать участие все заинтересованные политические силы.
Moreover, the delusion that the European Council can somehow call growth and productivity into being has provided a diversion to national politicians who are unwilling to push for unpopular decisions back home. Более того, иллюзия, что Европейский Союз может каким-то образом обеспечить экономический рост и повышение производительности, дало возможность расслабиться политикам на национальном уровне, не желающим настаивать на непопулярных решениях в своих странах.
At the 100th Inter-Parliamentary Conference, the Council adopted a resolution urging the early signature and ratification of the Statute of the International Criminal Court by all States which had not already done so and recommending the parliaments of those States to work actively towards that end. На сотой Межпарламентской конференции Союз принял резолюцию, настоятельно призывающую к скорейшему подписанию и ратификации статута Международного уголовного суда всеми государствами, которые еще этого не сделали, а также содержащую рекомендацию парламентам этих государств проводить в этом направлении активную деятельность.
At its Conference held at Windhoek in April 1998, the Inter-Parliamentary Council adopted a political declaration on the need to give substance to the social development commitments undertaken at the World Summit. На конференции, состоявшейся в Виндхуке в апреле 1998 года, Межпарламентский союз принял Политическое заявление по вопросу о необходимости осуществления обязательств в области социального развития, принятых в ходе Встречи на высшем уровне.
In any event, I assure the Council that the European Union will remain fully committed to international endeavours to enhance the protection of civilians in armed conflict. Как бы то ни было, я заверяю Совет в том, что Европейский союз сохраняет полную приверженность международным усилиям по укреплению защиты гражданского населения в вооруженных конфликтах.
The European Union and Canada will continue to work actively together to ensure that OSCE, Euro-Atlantic Partnership Council and other relevant forums develop concrete measures to tackle these problems. Европейский союз и Канада будут и далее прилагать активные совместные усилия к обеспечению того, чтобы в рамках ОБСЕ, СЕАП и других соответствующих форумов разрабатывались конкретные меры по решению этих проблем.
The European Union was also committed to the programme of work under way in the Council of Europe, where a criminal law convention on corruption was expected to be finalized by the end of 1998. Европейский союз также полностью поддерживает рабочую программу, осуществляемую в настоящее время Советом Европы, в соответствии с которой до конца этого года должна быть завершена подготовка конвенции о борьбе с коррупцией посредством криминализации деяний, подпадающих под ее действие.
In closing, the IUCN - The World Conservation Union, the International Council of Scientific Unions and other scientific and technological groups call on all States to fulfil their obligations and commitments associated with the Earth Summit. В заключение скажу, что МСОП - Всемирный союз охраны природы, Международный совет научных союзов и другие научно-технические объединения призывают все государства выполнять свои обязанности и обязательства, связанные со Встречей на высшем уровне "Планета Земля".
In addition, it was registered as a non-governmental organization with special consultative status with the Economic and Social Council, which would create an inconsistency if it were to be registered as an observer with the General Assembly. Кроме того, Союз зарегистрирован в качестве неправительственной организации со специальным консультативным статусом при Экономическом и Социальном Совете, что создаст непоследовательность в том случае, если ему будет предоставлен статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее.
The European Union welcomed the outcome of the 1999 high-level segment of the Economic and Social Council on the theme of linking employment, work, poverty eradication and the advancement of women. Европейский союз приветствует результаты этапа заседаний высокого уровня сессии Экономического и Социального Совета 1999 года по вопросу о связи между занятостью, трудовой деятельностью, искоренением нищеты и улучшением положения женщин.
Austria has advocated, in numerous international organizations including the Council of Europe, the United Nations and the European Union, to adopt all appropriate measures which may help to combat racism. Во многих международных организациях, включая Совет Европы, Организацию Объединенных Наций и Европейский союз, Австрия выступает за осуществление всех необходимых мер, которые могут помочь в борьбе против расизма.