In the case of the Libyan crisis, the African Union (AU) has called upon the National Transitional Council to establish an all-inclusive transitional Government, as proposed in the AU road map for the peaceful resolution of the Libyan conflict. |
В случае ливийского кризиса Африканский союз (АС) призвал Национальный переходный совет учредить, в соответствии с предложением «дорожной карты» АС по мирному урегулированию ливийского конфликта, переходное правительство с участием всех заинтересованных сторон. |
Council of the European Union, European Commission/European Union (EU), European Free Trade Association (EFTA), International Energy Agency (IEA), International Transport Forum (ITF), United Nations Environment Programme (UNEP). |
Совет Европейского союза, Европейская комиссия/Европейский союз (ЕС), Европейская ассоциация свободной торговли (ЕАСТ), Международное энергетическое агентство (МЭА), Международный транспортный форум (МТЭ), Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП). |
As part of the NGO Advisory Council to the Special Representative of the Secretary-General on Children and Armed Conflict, the Alliance contributes to the Special Representative's objectives through extensive work with communities, Governments, international authorities and children to ensure children's protection. |
Входя в Консультативный совет НПО для Специального представителя по вопросам насилия в отношении детей, Союз вносит вклад в выполнение задач Специального представителя, ведя с сообществами, правительствами, международными органами и детьми масштабную работу, направленную на обеспечение защиты детей. |
The Council and civil society organizations, in particular women's associations and the Bahraini Women's Union, have taken steps to address this issue in line with the equality principle enunciated in the National Action Charter and the Bahraini Constitution. |
Совет и организации гражданского общества, в частности ассоциации женщин и Союз женщин Бахрейна, принимали меры с целью решения этого вопроса в соответствии с принципом равенства, провозглашенным в Национальной хартии действий и в Конституции Бахрейна. |
Consequently, international cooperation might be through or in cooperation with international and regional organizations such as the United Nations, the Organization of American States, the African Union or the Council of Europe inter alia or indeed with civil society organizations. |
Следовательно, международное сотрудничество может осуществляться в рамках или при содействии таких международных и региональных организаций, как Организация Объединенных Наций, Организация американских государств, Африканский союз, Совет Европы и т.д., или организаций гражданского общества. |
The European Union thanks Javier Solana, High Representative for Common Foreign and Security Policy and Secretary-General of the Council of the European Union, and his personal representative, Miroslav Lajcak, for their contributions to facilitate this process. |
Европейский союз выражает признательность Высокому представителю по общей внешней политике и политике безопасности ЕС и Генеральному секретарю Совета Европейского союза Хавьеру Солане, а также его личному представителю Мирославу Лайчаку за их вклад в содействие этому процессу. |
(c) The European Union firmly believes that it is fully within the mandate of the Council to review the work of its functional commissions and subsidiary bodies and that on no occasion shall the exercise of this mandate be presented as "illegitimate". |
с) Европейский союз твердо считает, что в полном соответствии со своим мандатом Совет может осуществлять обзор деятельности своих функциональных комиссий и вспомогательных органов и что никогда подобное осуществление мандата не трактуется как «незаконное». |
Based on that Council decision, the Union organized an outreach event for signatory and non-signatory States in New York in the margins of the First Committee of the General Assembly in October 2012; |
Основываясь на этом решении Совета, Союз в октябре 2012 года в рамках работы Первого комитета Генеральной Ассамблеи организовал в Нью-Йорке учебно-пропагандистское мероприятие для государств, как подписавших, так и не подписавших Кодекс. |
Participating as observers were the United Nations Environment Programme, the Council of Europe, the European Community, the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy, ECO Forum, the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe, and the World Conservation Union. GE.-32889 |
З. Наблюдателями были представлены Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Совет Европы, Европейское сообщество, Общеевропейская стратегия в области биологического и ландшафтного разнообразия, Европейский эко-форум, Региональный экологический центр для стран Центральной и Восточной Европы и Всемирный союз охраны природы. |
UNESCO, women's organizations, regional commissions of the Economic and Social Council, International Telecommunication Union, UNFPA, UNIFEM, IDB and other regional banks, World Bank, bilateral development agencies, Gates Foundation |
ЮНЕСКО, женские организации, региональные комиссии ЭКОСОС, Международный союз электросвязи (МСЭ), ЮНФПА, ЮНИФЕМ, МБР и другие региональные банки, Всемирный банк, двусторонние учреждения, занимающиеся вопросами развития, Фонд Гейтса |
Requests the European Union to report to the Council on the implementation of this mandate in the CAR and to coordinate its reporting with the reporting by the African Union referred to in paragraph 32 of resolution 2127; |
просит Европейский союз представлять Совету доклады о ходе выполнения этого мандата в ЦАР и координировать свои усилия по представлению этих докладов с усилиями Африканского союза по представлению докладов, о которых говорится в пункте 32 резолюции 2127; |
In order to promote the rule of law in certain areas of law, the European Union also adopts guidelines, such as the Guidelines on promoting compliance with international humanitarian law, adopted by the Council on 12 and 13 December 2005.1 |
В целях содействия верховенству права в определенных отраслях права Европейский союз также принимает соответствующие руководящие принципы, например Руководящие принципы, касающиеся содействия соблюдению международного гуманитарного права, принятые Советом 12 и 13 декабря 2005 года. |
Using the relevant international scientific organisations to provide scientific input to the BTWC would be another way of encouraging appropriate oversight, with the International Council for Science (ICSU) and the International Union of Microbiological Societies (IUMS) being well placed to take this forward. |
Еще одним способом поощрять надлежащий надзор стало бы использование соответствующих международных научных организаций, с тем чтобы вносить научную лепту в КБТО, ну а чтобы продвигать это вперед хорошо подходят Международный совет по науке (МСН) и Международный союз микробиологических обществ (МСМБО) |
Organizations: United Nations (Department of Political Affairs, Department of Economic and Social Affairs, Office for the Coordination of Humanitarian Affairs), WWF International (Mining Certification Evaluation Project), World Bank, World Diamond Council |
Организации: Организация Объединенных Наций (Департамент по политическим вопросам, Департамент по экономическим и социальным вопросам, Управление по координации гуманитарных вопросов), Всемирный союз охраны природы (проект по оценке горнорудных лицензий), Всемирный банк, Всемирный совет по алмазам |
Council of Europe and the European Union |
Совет Европы и Европейский союз |
Since 2004, the Council's relationships with respect to regional organizations have grown. |
Как Африканский союз, так и его предшественница - Организация африканского единства - в течение определенного времени занимались предотвращением, регулированием и разрешением конфликтов. |
The Council may recall that Guinea-Bissau had an EPCA-supported programme shortly after its civil war of 1998-1999. |
Предоставление ЧППП обусловлено оказанием согласованной международной помощи Гвинее-Бисау, которая может быть оказана после того, как Всемирный банк и Европейский союз примут решение относительно новой бюджетной поддержки. |
We are now helping the African Union Security and Peace Council in its AIDS-related programmes for stand-by forces. |
Мы уже давно поддерживаем Африканский союз в осуществлении им программы борьбы со СПИДом как в миротворческих силах Африканского союза, так и в армиях африканских стран. |
Helsinki Commission (Council decision 2003/312) |
Западноафриканский экономический и валютный союз (решение 2005/233 Совета) |
Through their presence in the National Aliens' Council or trades associations, non-EU citizens thus indirectly participated in the debate on national legislation. |
Состоя членами Национального совета по делам иностранцев или торгово-промышленных ассоциаций, граждане стран, не входящих в Европейских союз, косвенно участвуют таким образом в обсуждении вопросов внутригосударственного законодательства. |
The Council of Europe and the European Union had both set up a commission against racism. |
Целесообразно в этой связи отметить, что Совет Европы и Европейский союз создали каждый в своей структуре Комиссию по борьбе с расизмом. |
The CPLP Council of Ministers, meeting in Praia on 25 March, supported the establishment of an international commission of inquiry. |
Он одобрил предложение ЭКОВАС о превентивном развертывании сил безопасности в случае, если с такой просьбой обратится правительство Гвинеи-Бисау, а также при условии, что Африканский союз возьмет на себя роль координатора, а Организация Объединенных Наций выдаст свой мандат. |
The European Union holds that the revitalization and reinforcement of the Economic and Social Council's role to be of the utmost importance. |
К моему выступлению присоединяются Кипр, Чешская Республика, Эстония, Венгрия, Латвия, Литва, Мальта, Польша, Словакия, Словения. Европейский союз придерживается мнения, что оживление и усиление роли Экономического и Социального Совета имеет огромное значение. |
The European Union is currently in the process of finalizing a European Council decision in support of resolution 1540 (2004). |
В настоящее время Европейский союз завершает подготовку решения Европейского совета в поддержку резолюции 1540 (2004). |
Upon his return to Mauritania in the late 1950s, Daddah joined the centre-left Mauritanian Progressive Union, and was elected President of its Executive Council. |
В конце 1950-х годов вернулся в Мавританию, вступил в левоцентристскую партию Прогрессивный мавританский союз и был избран президентом её исполнительного совета. |