Примеры в контексте "Council - Союз"

Примеры: Council - Союз
In our view, organizations with a parliamentary dimension, such as the Inter-Parliamentary Union at the global level and the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe at the regional level, have a special role to play in this context. По нашему мнению, такие организации парламентского масштаба, как Межпарламентский союз на глобальном уровне, а также Совет Европы и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе на региональном уровне, играют особую роль в этом плане.
This bilateral cooperation is of particular interest since both WHO and its Regional Office for Europe and the Council of Europe share some member States that are neither part of the European Union nor candidate countries. Это двустороннее сотрудничество представляет особый интерес, поскольку членами регионального отделения ВОЗ для Европы и Совета Европы являются ряд государств, которые не входят в Европейский союз и не являются кандидатами на вступление в него.
Mr. YUTZIS (Country Rapporteur) said that he was certain that the point contained in paragraph 13 had been made by many sources, including the Council of Europe and the European Union. Г-н ЮТСИС (Докладчик по стране) говорит, что он уверен в том, что момент, отраженный в пункте 13, отмечался многими источниками, включая Совет Европы и Европейский союз.
Although cooperation with European regional organizations such as the European Union, the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe has featured large, the Special Rapporteur has also sought to strengthen ties with the Organization of American States. Хотя сотрудничество с такими европейскими региональными организациями, как Европейский союз, Совет Европы и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, занимало видное место в его деятельности, Специальный докладчик также стремился к укреплению своих связей с Организацией американских государств.
The Czech cooperatives develop effective partnerships with the Government mainly through the Council of Economic and Social Agreement (comprising Government, trade unions and employers), the Economic Chamber, and the Union of Commerce. Чешские кооперативы налаживают эффективные партнерские отношения с правительством, в основном через Совет экономического и социального согласия (в состав которого входят представители правительства, профсоюзов и работодателей), Экономическую палату и Торговый союз.
Data collection for a study on child trafficking in Europe was completed and preliminary analysis was shared with such partners as the Council of Europe, the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe. Был завершен сбор данных для исследования, посвященного проблеме торговли детьми в Европе, и предварительные результаты анализа были представлены таким партнерам, как Совет Европы, Европейский союз и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Special category: International Air Transport Association, International Council of Nurses, International Federation of Intellectual Property Attorneys, International Multimodal Transport Association, International Union for Conservation of Nature and Natural Resources. Специальная категория: Международная ассоциация воздушного транспорта, Международный совет медицинских сестер, Международная федерация адвокатов по делам интеллектуальной собственности, Международная ассоциация смешанных перевозок, Международный союз охраны природы и природных ресурсов.
In developing the public administration reform programme, other relevant policies or legislation, the Czech Republic always takes into account the experience of other countries, as well as the feedback from international organizations such as the European Union, OECD or the Council of Europe. Занимаясь разработкой программы реформы системы государственного управления и других соответствующих мер и законов, Чешская Республика всегда учитывает опыт других стран, а также рекомендации международных организаций, таких, как Европейский союз, ОЭСР или Совет Европы.
Only if concrete and meaningful decisions were to be swiftly taken in these different areas could the European Union, together with the other European institutions, the OSCE and the Council of Europe, decide to send observers to these elections. Только если в этих различных областях будут незамедлительно приняты конкретные и значимые решения, Европейский союз, совместно с другими европейскими институтами, ОБСЕ и Советом Европы, сможет принять решение о направлении наблюдателей на эти выборы.
The most recent round of talks was held, as the Council will recall, in December 2004; and while the African Union is working towards reconvening the Abuja talks next week, it is not yet clear whether the parties are committed to meaningful negotiations. Как, вероятно, помнят члены Совета, последний раунд переговоров проходил в декабре 2004 года, и, хотя Африканский союз прилагает усилия с целью возобновления переговоров в Абудже на следующей неделе, пока не ясно, намерены ли стороны вести содержательные переговоры.
The European Union cannot fail to encourage the Council of Europe to maintain its active role, the one it has thus far played, and invite it to continue to work towards the realization of the commitments entered into during those two Summits and the follow-up special sessions. Европейский союз не может не призвать Совет Европы и далее играть активную роль, которую он до сих пор выполняет, а также продолжать свою деятельность по выполнению обязательств, принятых в ходе упомянутых конференций и последующих за ними специальных сессий.
Aware that racism persisted in Europe, the European Union appreciated the work being done by regional organizations such as the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe. It underlined the importance of coordination between all actors in that field. Сознавая, что расизм в Европе сохраняется, Европейский союз высоко оценивает деятельность региональных организаций, таких, как Совет Европы и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, и настаивает на важности сотрудничества в этой области между всеми заинтересованными сторонами.
The European Union proclaimed 1997 "European Year Against Racism", as a follow-up to the "all different, all equal" campaign of the Council of Europe, which was observed throughout Europe. Европейский союз провозгласил 1997 год "Европейским годом борьбы с расизмом" в рамках последующей деятельности в связи с кампанией Совета Европы "Все разные, все равные", которая проводилась по всей Европе.
The European Union, recalling the Council's conclusions of 24 February, confirms its readiness to continue its current assistance to Albania within the PHARE programme, including specific measures aiming at alleviating the present situation in Albania. Европейский союз, напоминая о выводах Совета от 24 февраля, подтверждает свою готовность и в дальнейшем оказывать Албании помощь в рамках программы ППЭПВ, включая конкретные меры, направленные на облегчение существующего в настоящее время положения в Албании.
The European Union recalls that in accordance with commitments undertaken in the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Council of Europe, respect for ethnic and national minorities is of the utmost importance for national stability and the development of good-neighbourly relations. Европейский союз напоминает, что в обязательствах, взятых в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и Совета Европы, записано, что уважение прав этнических и национальных меньшинств имеет первоочередное значение для национальной стабильности и развития добрососедских отношений.
On that occasion, the European Council - as we have recalled here - reaffirmed its determination to fully support the European perspective of the Western Balkan countries, which will become an integral part of the European Union family once they meet the established criteria. На этой встрече Европейский союз, как мы напомнили здесь, подтвердил свою готовность в полной мере поддержать европейскую перспективу западнобалканских стран, которые станут неотъемлемой частью семьи Европейского союза, как только будут отвечать установленным критериям.
This strengthening of European identity refers specifically to the regional level, in the European international organizations (European Union, Council of Europe, etc.), and the effort towards economic, social, political and human integration pursued by Portugal. Процесс развития европейской самобытности осуществляется прежде всего на региональном уровне - через международные европейские организации (Европейский союз, Совет Европы и т.д.) - и направлен на достижение экономической, социальной, политической и гуманитарной интеграции; в этих усилиях участвует и Португалия.
Therefore, the Council should seize the opportunity to redouble its efforts and to actively support the work of regional organizations such as the African Union so that its efforts to resolve African conflicts can bear fruit. Поэтому Совет должен воспользоваться возможностью и удвоить свои усилия, а также активно поддержать работу региональных организаций, таких, как Африканский союз, с тем чтобы его усилия по разрешению конфликтов в Африке могли принести плоды.
Most energy experts and organizations, including the World Energy Council and the European Union, agree that a substantial part of primary energy demand in the foreseeable future will consist of coal, oil and gas. Большинство экспертов в области энергетики и организации, включая Всемирный энергетический совет и Европейский союз, согласны с тем, что значительная часть спроса на первичные энергоресурсы в обозримом будущем будет приходиться на уголь, нефть и газ.
We endorse the appeal made by the Union, which was echoed here by Deputy President Zuma, for further logistical and financial support in order to enable it to fulfil its mandate - a mandate which the Council has supported in its resolution 1375. Мы одобряем призыв, с которым обратился Союз, и который был подтвержден здесь заместителем президента Зумой, к оказанию дальнейшей материально-технической и финансовой помощи для того, чтобы дать миссии возможность выполнить вверенный ей мандат - мандат, который был поддержан Советом в его резолюции 1375.
Slovenia was a party to many international instruments adopted in the framework of different international organizations such as the United Nations, the Council of Europe and the European Union, and to bilateral treaties regulating international legal assistance, extradition and surrender. Словения является участницей многих международных документов, принятых в рамках различных международных организаций, включая Организацию Объединенных Наций, Совет Европы и Европейский союз, а также двусторонних договоров, регулирующих вопросы оказания международной правовой помощи, выдачи и передачи преступников.
As an organization with consultative status with the Economic and Social Council, Peace Worldwide shared information and reported on different cases to entities such as the United Nations, the State Department of the United States of America and the European Union. В качестве организации, имеющей консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, организация «За мир во всем мире» распространяет информацию о различных случаях таким организациям, как Организация Объединенных Наций, государственный Департамент Соединенных Штатов Америки и Европейский союз.
On 22 December, the Council, by resolution 1964 (2010), unanimously extended the mandate of the African Union Mission in Somalia (AMISOM) until 30 September 2011 and requested the African Union to increase the mandated force strength from 8,000 to 12,000 troops. 22 декабря Совет своей резолюцией 1964 (2010) продлил мандат Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) до 30 сентября 2011 года и просил Африканский союз увеличить численность ее вооруженных сил с нынешней утвержденной численности в 8000 (военнослужащих) до 12000 человек.
Latvia joined OSCE in 1991, Council of Europe in 1995, and the European Union and NATO in 2004. Латвия вступила в ОБСЕ в 1991 году, Совет Европы - в 1995 году и Европейский союз и НАТО - в 2004 году.
The European Union and its member States fully support a more effective Economic and Social Council as a principal organ for coordination, policy review, policy dialogue and recommendations on economic, social and environmental issues. Европейский союз и его государства-члены полностью поддерживают идею повышения эффективности Экономического и Социального Совета, который является главным органом, отвечающим за координацию, обзор политики, политический диалог и вынесение рекомендаций по экономическим, социальным и экологическим вопросам.