Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затратами

Примеры в контексте "Costs - Затратами"

Примеры: Costs - Затратами
One representative expressed support for such a committee but cautioned that the establishment of a standing committee would entail substantial administrative costs. Один представитель высказался в поддержку такого комитета, но предупредил, что учреждение постоянного комитета будет сопряжено с существенными административными затратами.
The additional resource requirements of $3,888,000 under civilian personnel were attributable primarily to the projected additional costs under the international and national staff classes of expenditure. Дополнительные потребности в ресурсах в размере 3888000 долл. США на гражданский персонал объяснялись главным образом прогнозировавшимися дополнительными затратами по категориям расходов, относящимся к международному и национальному персоналу.
Where it does not, we face high transaction costs and a loss of effectiveness in our support to Member States. Когда она не действует, мы сталкиваемся с высокими операционными затратами и со снижением эффективности той поддержки, которую мы оказываем государствам-членам.
Data collected in that manner could provide measurements over areas where no data had otherwise been available and at greatly reduced costs compared with traditional methods. Собранные таким образом данные позволяют получить необходимые показатели для труднодоступных районов с гораздо меньшими (по сравнению с традиционными методами) затратами.
Group training offered within the Middle East region and the use of expert conferences will reduce travel costs of individuals and provide more cost-effective course options. Групповое обучение, организуемое для всего региона Ближнего Востока, и проведение конференций экспертов позволят сократить путевые расходы физических лиц и обеспечить возможности для обучения с меньшими затратами.
UNDP, UNFPA, UNAIDS and WFP have indicated that the costs associated with mobility relate mainly to common system allowances and estimated average relocation expenses of approximately $50,000 per staff member per move. ПРООН, ЮНФПА, ЮНЭЙДС и ВПП отметили, что издержки, связанные с обеспечением мобильности, обусловлены главным образом выплатой надбавок, принятых в общей системе, и расчетными средними затратами на перевод в размере порядка 50000 долл. США из расчета на переезд одного сотрудника.
The claim is for the alleged costs of maintaining its employees and sub-contractors between 18 November 1989 and 23 August 1990, including salaries, accommodation and food costs and prolonged commitment of site transport. Претензия подана в связи с предполагаемыми затратами по содержанию его сотрудников и субподрядчиков в период с 18 ноября 1989 года по 23 августа 1990 года, включая расходы по заработной плате, размещению, питанию и продлению аренды местного транспорта.
By 1992, the Governing Council had approved the full charge of external costs to projects, allowing the major portion of the Fund to be used for pilot and experimental projects and absorbing the minimal difference between pro forma and actual costs, if the need arose. К 1992 году Совет управляющих утвердил покрытие внешних расходов за счет средств проектов в полном объеме, что позволило использовать значительную долю средств Фонда для финансирования экспериментальных проектов и покрытия минимальной разницы между нормативными и фактическими затратами при возникновении такой необходимости.
(b) Increased operational costs due to higher costs for the rental and operation of the Mission's fleet of fixed and rotary wing aircraft Ь) «Оперативные расходы» - в связи с более высокими затратами на аренду и эксплуатацию самолетного и вертолетного парка Миссии;
The Secretary-General notes that the implementation of this recommendation would involve greater costs for the Secretariat during the first year, due primarily to the initial costs of moving family members to duty stations that change from their current designation as non-family duty stations. Генеральный секретарь отмечает, что в течение первого года выполнение этой рекомендации будет сопряжено с более крупными затратами для Секретариата; речь идет в первую очередь о первоначальных расходах на переезд членов семей в места службы, которые поменяют свой нынешний статус «несемейных».
In so doing, it agreed there was value in distinguishing transparently between operational costs, which occur in a single biennium, and capital costs, which usually extend over two bienniums or more. При этом группа согласилась с тем, что имеет смысл проводить четкое различие между оперативными расходами, которые ограничиваются одним двухгодичным периодом, и капитальными затратами, которые, как правило, производятся в течение двух двухгодичных периодов или более.
The Committee notes that the special working group concluded that a capital budgeting review process would improve the planning for and management of capital assets, and that there was value in distinguishing transparently between capital costs and operational costs. Комитет отмечает заключение специальной рабочей группы о том, что проведение обзора процедур отражения в бюджете основных средств позволит улучшить планирование капитальных активов и повысить эффективность управления ими и что имеет смысл проводить четкое различие между капитальными затратами и оперативными расходами.
Given the opportunities for co-benefits through the reduction of other pollutants, however, it is possible that the incremental costs directly attributable to mercury reduction may be relatively small in relation to overall operating costs. Тем не менее, учитывая возможности для получения побочных выгод за счет сокращения выбросов других загрязнителей, дополнительные затраты, относящиеся непосредственно к сокращению выбросов ртути, могут оказаться довольно незначительными по сравнению с общими операционными затратами.
In addition, the costs of criminal sanctions, in particular imprisonment, may appear too high in comparison with the costs of other forms of sanctions. Помимо этого, затраты на применение уголовных санкций, в частности на тюремное заключение, могут оказаться слишком высокими по сравнению с затратами на другие виды санкций.
The costs of some renewable energy technologies are now competitive with the costs of conventional energy technologies, generally estimated to be between 4 and 10 cents per kilowatt hour. Затраты на некоторые технологии возобновляемой энергетики в настоящее время уже могут конкурировать с затратами на технологии традиционной энергетики, которые в целом оцениваются в 4 - 10 центов за кВт.ч.
Compare costs of investments in fixed assets - buildings, civil engineering, machinery and equipment, and the like - with costs in other countries; Ь) сравнения стоимости инвестиций в основной капитал - здания, гражданское строительство, механизмы и оборудование и т.д. - с соответствующими затратами в других странах;
Compare the costs of producing government services such as health, education and general administrative services with costs for the same services in other countries; с) сравнения расходов на получение услуг правительства, таких как здравоохранение, образование и общие административные услуги, с затратами на аналогичные услуги в других странах;
When determining the costs of household maintenance, the calculus should not only focus on the number of dependants, but it should also take into consideration small economies of scale as larger households may produce more goods at lower costs. При определении расходов на ведение домашнего хозяйства расчеты должны не только быть ориентированы на количество находящихся на иждивении лиц, но и учитывать небольшой эффект масштаба, поскольку более крупные домашние хозяйства могут производить больше товаров с меньшими затратами.
In the developed world costs to clean up small spills are very high compared to both the benefits of cleaning up as well as the costs of substituting the products with potential spill. В развитых странах мира расходы на очистку при незначительных разливах очень велики по сравнению как с выгодами от проведения очистительных работ, так и с затратами на замещение продуктов, из-за которых может произойти разлив.
For this reason, the upfront investment costs often dwarf the subsequent unit costs of producing a new product (or using the new process), once it has been invented. По этой причине расходы на стартовые инвестиции во многих случаях являются непомерно высокими по сравнению с последующими удельными затратами на производство нового товара (или использование нового процесса) после его изобретения.
Net total increases due to cost and non-discretionary costs Итого, чистое увеличение, обусловленное затратами
The major challenge associated with the implementation of IPSAS is that there are substantial upfront costs in terms of new software, business systems and training. Основная проблема, связанная с внедрением МСУГС, заключается в том, что оно сопряжено с существенными начальными затратами на новое программное обеспечение, бизнес-системы и обучение.
Moreover, companies conducting business in Eritrea are subject to high costs that are not typically associated with operations in other parts of the world. Кроме того, компании, занимающиеся предпринимательством в Эритрее, сталкиваются с большими затратами, которые при функционировании в других районах мира обычно не возникают.
To benefit most from cross-sectoral and transnational synergies, a regional framework that provides long-term predictability would reduce risks typically associated with the high capital costs and long gestation periods involved in infrastructure development. Чтобы извлечь наибольшую пользу из межсекторального и транснационального взаимодействия, региональные рамки, обеспечивающие долгосрочную предсказуемость, позволили бы снизить риски, которые обычно связаны с высокими капитальными затратами и длительными льготными периодами в развитии инфраструктуры.
The National Statistical Institutes put a lot of work into learning about the needs of their users, and balance the desired output carefully against costs and response burden. Национальные статистические институты прилагают значительные усилия по изучению потребностей своих пользователей и тщательно сопоставляют ожидаемые результаты с затратами и нагрузкой на респондентов.