Given the nature of financial and non-financial commitments to support Africa's development efforts, a biennial review seems most appropriate since more frequent reviews would entail excessive costs and thus be unpractical. |
Учитывая характер финансовых и нефинансовых обязательств по поддержке усилий в области развития Африки, двухгодичный обзор представляется наиболее целесообразным, поскольку проведение более частых обзоров будет связано с чрезмерными затратами, вследствие чего оно потеряет практический смысл. |
The panel concluded that the difference between the costs presented and the settlement rates was "unlikely to be within the scope of regulatory flexibility allowed by the notion of cost-oriented rates" of the Reference Paper. |
Группа экспертов пришла к выводу, что разница между сметными затратами и расчетными ставками "вряд ли укладывается в рамки регулятивной гибкости, допускаемой концепцией определяемых с учетом затрат ставок" согласно справочному документу. |
Owing to its high costs, compost is a technique used on a large scale mostly by developed countries, even though most developing countries have a high percentage (50-80 per cent) of organic matter with high moisture content in their waste stream. |
В связи с высокими затратами компостирование является методом, широко используемым в основном развитыми странами, хотя в большинстве развивающихся стран в отходах содержится высокий процент (50 - 80 процентов) органических веществ с высоким содержанием влажности. |
The international community also had to address the unique fragilities of those countries, which were vulnerable as the result of their lack of economic diversification and the daunting transport and transit costs they faced. |
Международному сообществу также необходимо обратить внимание на специфические слабые места этих стран, являющихся уязвимыми в связи с отсутствием диверсификации своей экономики и чрезвычайно высокими транспортными и транзитными затратами, с которыми им приходится иметь дело. |
High - Halon alternatives are available for most fixed-system applications, with the exception of some specialty uses (e.g., aviation, military, etc.), though capital costs may be higher. |
Высокая - В большинстве случаев применения стационарных установок за исключением некоторых сугубо специфичных видов применения (например, в авиации, вооруженных силах и т. п.) имеются альтернативы использованию галона, хотя это может быть сопряжено с более высокими капитальными затратами. |
The Department of Management should ensure that the Information Technology Services Division reviews the cost structure of the service-level agreements in order to reflect actual costs. |
Департаменту по вопросам управления следует принять меры к тому, чтобы Отдел информационно-технического обслуживания пересмотрел ценовые параметры соглашений о гарантированном уровне обслуживания в целях приведения их в соответствие с фактическими затратами. |
By the time parents died, their children and elderly dependants were often deeply impoverished because of the costs in time and money of caring for someone with AIDS. |
Дети, остающиеся без родителей, и лица престарелого возраста, остающиеся без кормильцев, как правило, оказываются в крайней нищете, что обусловлено затратами времени и денег в связи с уходом за больными СПИД членами семьи. |
Several EPZs have failed due to poor location, resulting either in isolation from urban centres or inflated development costs, because of the need to construct basic infrastructure, notably in the Bataan EPZ in the Philippines. |
Неудачный опыт некоторых ЗОЭ объясняется неудобным расположением в связи с удаленностью от городских центров или высокими затратами на развитие таких зон из-за необходимости создания базовой инфраструктуры; примером в этом отношении может служить ЗОЭ на полуострове Батаан на Филиппинах. |
Lead phase-out objectives can be, and often are, incorporated in these modernization plans at fairly low additional costs since the modernizations called for in themselves are very costly and involve substantial technological upgrading. |
Цели, заключающиеся в свертывании производства этилированного бензина, могут включаться и нередко включаются в эти планы модернизации предприятий при относительно невысоких дополнительных издержках, поскольку сама по себе требуемая модернизация связана с большими затратами и предусматривает значительные технологические усовершенствования. |
In 2009, the Empresa de Telecomunicaciones de Cuba S.A. lost around US$ 52,868,000 as a result of the impact on production and services, additional freight costs and the lack of access to United States technology, among other things. |
В 2009 году кубинская телекоммуникационная компания недополучила около 52868000 долл. США в связи с расходами на производство товаров и услуг, дополнительными затратами на аренду оборудования, убытками в результате недоступности американской технологии и т.д. |
Declining competitiveness is best captured in a single indicator: unit labor costs, which measure the average cost of labor per unit of output. |
Снижение конкурентоспособности лучше всего выражается одним показателем - удельными издержками на рабочую силу, т.е. средними затратами на рабочую силу в расчете на единицу продукции. |
Chile, Uruguay and Mexico continued to enjoy some of the lowest external borrowing costs in the region. Latin America's gross external debt declined by a moderate amount. |
С другой стороны, в Колумбии отмечалось улучшение ситуации с затратами по займам и снижение спреда. Мексика, Уругвай и Чили относились к числу стран региона с наименьшим уровнем затрат по внешним займам. |
a/ Including $1,063,000 relating to the costs of text-processing services budgeted under this subprogramme (established posts and overtime). |
а/ Включая 1063000 долл. США, связанные с затратами на услуги по текстовой обработке, покрываемые из бюджета, по этой подпрограмме (штатные должности и сверхурочные). |
it just costs more cash than it brings in! |
С налогами и затратами на снаряжение это стоит больше чем приносит дохода |
$35 million for the financial costs of operations, significantly increased because of the embargo. |
ущерб в размере 35 млн. долл. США вызван затратами на операции, стоимость которых существенно увеличилась в связи с блокадой. |
Nematicide treatment of affected soil, although this involves high costs and toxicity levels. |
обработка зараженной почвы нематоцидами, которая, однако, связана с высокими затратами и повышением токсичности. |
The outcome between 2007 and 2010 of a United Nations Development Group/High-level Committee on Management working group on further harmonization and rationalization of practices and cost classifications related to costs and cost recovery was not conclusive. |
Работа действовавшей в рамках Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития/Комитета высокого уровня по вопросам управления Рабочей группы по вопросам дальнейшего согласования и оптимизации процедур и классификаций расходов, связанных с затратами и возмещением затрат, в период с 2007 по 2010 год не привела к конкретным результатам. |
The costs to be capitalized must be distinguished from those to be expensed: a difficult exercise in the case of a complex operation such as the Capital Master Plan for the United Nations Headquarters in New York. |
Необходимо проводить различие между капитализированными затратами и затратами, проводимыми по статьям расходов, а это является трудной задачей в условиях такой сложной операции, как Генеральный план капитального ремонта Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
We have stocktaking teams in the most important towns of Poland. This approach enables for an efficient management of the stocktaking process costs and thus we can offer the most beneficial prices on the market. |
Мы располагаем постоянными группами инвентаризации в крупнейших городах Польши, что позволяет нам эффективно управлять затратами, и в эффекте мы можем предложить нашим клиентам лучшие цены на рынке. |
Capital costs can run up to US$3,000 per kWh of installed capacity of a nuclear power plant compared to typically US$600-700 per kWh for combined cycle gas-fired power plants. |
США за 1 кВт/ч установленной мощности атомной электростанции по сравнению со средними затратами, составляющими 600-700 долл. США за 1 кВ/ч, для газовых электростанций комбинированного цикла. |
Knowledge management does this by enabling UNDP to work in a more networked and collaborative fashion, where people's knowledge and practical experiences are leveraged to the fullest extent, with the lowest transaction costs, and as easily as possible. |
Управление использованием знаний позволяет ПРООН осуществлять деятельность в более тесном взаимодействии и сотрудничестве, с тем чтобы знания и практический опыт использовались в максимальной степени, с наименьшими затратами и с наименьшими трудностями. |
Where search costs are high, consumers are less likely to search for a better offer and, if they do switch away from a price-raising seller, are less likely to continue their search until they find the lowest-priced competitor. |
Покупатели не особенно склонны заниматься поиском наилучших предложений, если это сопряжено с серьезными затратами, и, уходя от продавцов, задирающих цены, не горят желанием продолжать поиск до тех пор, пока не найдут наиболее дешевый альтернативный вариант. |
A recent careful evaluation of the consequences of the privatization of water in the Larger Metropolitan Area of Manila (Philippines) completely confirm the problems of higher costs and poor water quality and adds the problem of poor access. |
Проведенное недавно внимательное изучение последствий приватизации водных ресурсов в районе Ларгер филиппинской столицы Манилы убедительно подтвердило наличие проблем, связанных с высокими затратами и низким качеством воды, и вскрыло новую проблему ограниченного доступа к воде. |
The analysis shows that the quantity of emissions that may be mitigated at lower costs is much less: at US$2.00 per tonne, approximately 60 million tonnes of CO2e could be mitigated. |
Анализ показывает, что количество выбросов, которые могут быть сокращены с более низкими затратами, является гораздо меньшим: при затратах в размере 2,0 долл. США на тонну сокращено может быть 60 млн. т СО2э. |
Much more significant than the cost of penalties has been lost productivity and costs associated with fire control and recovery due to methane outages, as described below. |
Значительно более серьезные последствия в сравнении с затратами на выплату штрафов были сопряжены с прекращением добычи и расходами, связанными с пожаротушением и восстановительными работами после аварии из-за утечки метана; эти последствия описаны ниже. |