The introduction of risk resilience components involves additional costs and thus requires not only financial resources but also knowledge and institutional capacity for implementation. |
Введение компонентов противодействия рискам связано с дополнительными затратами и поэтому требует не только наличия финансовых ресурсов, но также и знаний и организационного потенциала для реализации. |
Others considered that verification of older facilities was still possible, but with higher costs. |
По мнению других сторон, проверка более старых объектов все же возможна, но с более высокими затратами. |
The remaining cost differential failed to reflect legacy costs for future generations or the increased cost of handling waste management. |
Остающаяся разница в затратах не идет ни в какое сравнение с затратами будущих поколений по сохранению наследия или ростом издержек на управление отходами. |
The savings are primarily in the area of human resources, associated with lower estimated costs for staff terminations. |
Экономия связана главным образом с решением кадровых вопросов, а именно с меньшими затратами на увольнение сотрудников. |
Properly staffing regulatory institutions carries high fixed costs, particularly for small, low-income DCs, and is difficult to achieve. |
Надлежащее кадровое обеспечение регулирующих учреждений сопряжено с высокими затратами, особенно в случае малых развивающихся стран с низким доходом, и обеспечить его трудно. |
Transaction costs have a financial dimension, since they entail work and time. |
Поскольку операционные издержки связаны с затратами усилий и времени, они имеют финансовое измерение. |
Implementation of EMS is also a matter of concern because of the costs involved. |
Внедрение СУП также является предметом обеспокоенности в связи с возникающими затратами. |
The economic viability of the activity must be compared to the costs of prevention. |
Экономическую эффективность деятельности следует сопоставлять с затратами на предотвращение. |
The HLCM paper notes that many organizations are actively seeking to reduce the unit costs of administrative services by relocating these to lower-cost countries. |
В документе КВУУ отмечается, что многие организации активно стремятся к сокращению удельных затрат на административные услуги, перебазируя эти подразделения в страны с более низкими затратами. |
UNFPA also proposes a reduction of $2.2 million in other post costs. |
Кроме того, ЮНФПА предлагает сократить на 2,2 млн. долл. США прочие расходы, связанные с затратами на штатных сотрудников. |
Significant costs may be associated with any tests that may be required during the re-evaluation of a pesticide. |
Любые испытания, которые могут требоваться в процессе повторной проверки пестицида, могут быть связаны со значительными затратами. |
While these investment needs imply large costs and thus a financing challenge for Governments, the private sector and consumers, they simultaneously present huge business opportunities. |
Хотя эти потребности в инвестициях связаны с большими затратами и поэтому с финансовыми проблемами для правительств, частного сектора и потребителей, они также представляют огромные возможности для бизнеса. |
Common reasons for avoiding energy subsidy reform should be carefully scrutinized against the background of alternative policies with lower environmental and fiscal costs. |
Следует тщательно проанализировать общие причины для уклонения от проведения реформы системы энергетических субсидий в контексте альтернативной политики с более низкими природоохранными и фискальными затратами. |
Some large projects with significant costs and large risks can only be taken through joint efforts. |
Некоторые крупные проекты, связанные со значительными затратами и серьезными рисками, могут осуществляться только на основе совместных усилий. |
Any delay in this matter manifests itself in the form of higher costs for the Organization. |
Любая задержка в решении этого вопроса сопряжена с более высокими затратами для Организации. |
Many RETs involved relatively high initial costs for purchasing the hardware. |
Использование многих видов ТВЭ сопряжено с относительно высокими первоначальными затратами на приобретение оборудования. |
However, there are significant costs associated with videoconferencing. |
Вместе с тем проведение видеоконференций связано с существенными затратами. |
The first road or rail track connecting remote villages to markets further away might offer tremendous benefits in comparison with the costs. |
Первая дорога или железнодорожное полотно, соединяющие удаленные деревни с далекими рынками, могут приносить огромные преимущества в сравнении с затратами. |
Mitigation measures are often seen more as business opportunities, while adaptation is associated with costs. |
Деятельность по смягчению последствий чаще воспринимается как возможность для извлечения прибыли, в то время как адаптация ассоциируется с затратами. |
In some cases, States must provide free access; for example, primary education must be compulsory and free of direct and indirect costs. |
В некоторых случаях государства должны обеспечивать бесплатный доступ; например, начальное образование должно быть обязательным и не связанным ни с прямыми, ни с косвенными затратами. |
The savings under this heading were due to lower actual costs for office equipment and furniture. |
Экономия по этому разделу обусловлена более низкими фактическими затратами на канцелярские товары и мебель. |
Thematic funds also involve low administrative costs, simplified annual reporting, greater flexibility, allowing for longer-term planning and more sustainable results. |
Финансирование по тематическому принципу характеризуется также низкими административными затратами, упрощенной процедурой представления ежегодной отчетности, большей гибкостью, что позволяет осуществлять перспективное планирование и добиваться более устойчивых результатов. |
There are significant benefits and costs associated with the provision of accessible passenger rail services. |
Доступные пассажирские железнодорожные услуги связаны со значительными выгодами и затратами. |
Additional difficulties were caused by the financial costs involved and the prolonged absence of experts from their respective capitals. |
Дополнительные трудности вызываются необходимыми финансовыми затратами и продолжительным отсутствием экспертов в столицах своих стран. |
This is why the fulfilment of these requirements is correlated with high investment and maintenance costs. |
В силу этого выполнение данных требований связано с крупными инвестиционными и эксплуатационными затратами. |