| ECLAC is considering appropriate actions in regard to the recommendations contained in paragraphs 84 to 89. | ЭКЛАК рассматривает вопрос о надлежащих мерах в связи с рекомендациями, содержащимися в пунктах 84 - 89. |
| Poland has not signed the 1991 VOC Protocol, but is considering acceding to it. | Польша не подписала Протокол по ЛОС 1991 года, однако рассматривает вопрос о присоединении к нему. |
| The Government of Georgia reported that it is considering amending prison legislation to ensure equal treatment of prisoners with HIV/AIDS within penitentiary facilities. | Правительство Грузии сообщило, что оно рассматривает вопрос о внесении поправок в законодательство о пенитенциарной системе для обеспечения равенства в обращении с заключенными, инфицированными ВИЧ и больными СПИДом, в пенитенциарных учреждениях. |
| He emphasized that the Government of Uzbekistan was also seriously considering signing and ratifying the Optional Protocol. | Он подчеркнул, что правительство Узбекистана также серьезно рассматривает вопрос о подписании и ратификации Факультативного протокола. |
| He hoped the Government was considering ways of resolving the problem. | Он надеется, что правительство рассматривает вопрос о путях решения этой проблемы. |
| Conversely, the IBC is considering creating an International Oversight Committee on Population Genetics, which will include participation of indigenous representatives. | МКБ, наоборот рассматривает вопрос о создании международного комитета по контролю за популяционной генетикой, в состав которого войдут представители коренных народов. |
| The Ministry is also considering spreading information on the Internet. | Министерство также рассматривает вопрос о распространении информации по Интернету. |
| The delegation of Norway informed the Steering Body that it was considering taking over the co-chair from the United Kingdom. | Делегация Норвегии проинформировала Руководящий орган, что она рассматривает вопрос о сопредседательстве вместе с Соединенным Королевством. |
| Mr. Voto-Bernales: My delegation welcomes the fact that the Security Council is today considering the role of the Peacebuilding Commission. | Г-н Вото-Берналес: Моя страна приветствует тот факт, что сегодня Совет Безопасности рассматривает вопрос о роли Комиссии по миростроительству. |
| The Committee welcomes the fact that Uzbekistan ratified the Convention without reservations and is considering signing its Optional Protocol. | Комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что Узбекистан ратифицировал Конвенцию без оговорок и в настоящее время рассматривает вопрос о подписании Факультативного протокола к ней. |
| The Government informed the Working Group that it was still considering the way forward. | Правительство сообщило Рабочей группе о том, что оно все еще рассматривает вопрос о путях продвижения вперед. |
| The World Trade Organization (WTO) is considering binding rules in the area of trade facilitation. | Всемирная торговая организация (ВТО) рассматривает вопрос о введении обязательных правил в области упрощения процедур торговли. |
| Meanwhile, the Prosecutor is considering the suitability of two others for joinder. | Тем временем Обвинитель рассматривает вопрос о целесообразности объединения дел двух других обвиняемых. |
| He also is considering the establishment, within the framework of the Evaluation and Monitoring Committee, of two advisory bodies. | Он также рассматривает вопрос о создании в рамках Комитета по оценке и контролю двух консультативных органов. |
| This working group has now submitted several proposals, the detailed implementation of which the Department of Prisons and Probation is now considering. | Эта рабочая группа уже представила несколько предложений, и в настоящее время Управление тюрем и пробации рассматривает вопрос о конкретных мерах по их осуществлению. |
| The Government is currently considering enacting one Marriage Act which will provide for monogamous and potentially polygamous marriages. | В настоящее время правительство рассматривает вопрос о принятии единого Закона о браке, который будет регламентировать моногамные и потенциально полигамные браки. |
| With that in mind, his Government was considering making contributions to the Organization's public information events. | В этой связи правительство Республики Корея рассматривает вопрос о внесении взносов на цели проведения мероприятий Организации Объединенных Наций в области общественной информации. |
| Current indications are that the same donor is considering additional support to the Tribunal. | На данный момент имеется информация о том, что тот же донор рассматривает вопрос о дополнительной помощи Трибуналу. |
| His country was currently considering joining the International Satellite System for Search and Rescue. | В настоящее время эта страна рассматривает вопрос о присоединении к международной поисково-спасательной системе. |
| In that connection, the Government was considering establishing a new anti-corruption body to implement preventive anti-corruption measures in accordance with the United Nations Convention against Corruption. | В связи с этим правительство рассматривает вопрос о создании нового органа по борьбе с коррупцией, которому будет поручено принимать превентивные антикоррупционные меры, предусмотренные Конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции. |
| She understood that Sweden was considering applying a gender perspective to all human rights matters. | Насколько ей известно, Швеция рассматривает вопрос о гендерном подходе ко всем вопросам прав человека. |
| The Government was considering establishing an association of small-scale gold miners, which would make communication and consultation easier. | Правительство рассматривает вопрос о создании ассоциации мелких золотодобывающих предприятий, что способствовало бы налаживанию более эффективных связей и процесса консультаций. |
| New Zealand was currently considering what administrative and legislative changes would be necessary for ratification of the Optional Protocol to the Convention. | В настоящее время Новая Зеландия рассматривает вопрос о том, какие административные и законодательные изменения потребуется внести с целью ратификации Факультативного протокола к Конвенции. |
| Currently, EBRD is considering a set of guiding principles on security interests registries. | В настоящее время ЕБРР рассматривает вопрос о разработке свода руководящих принципов относительно реестров обеспечительных интересов. |
| At present Sweden is considering commissioning an evaluation of the use of interpreters in the justice system. | В настоящее время Швеция рассматривает вопрос о проведении оценки использования устных переводчиков в судебной системе. |