The Panel is aware that the Governing Council is considering the issue of duplication of awards resulting from, inter alia, related or competing claims for the ownership of a business. |
Группе известен тот факт, что Совет управляющих рассматривает вопрос о дублировании компенсации вследствие подачи, в частности, связанных между собой или конкурирующих претензий в отношении права собственности на предприятие. |
Follow-up in the Kura was intended to be included in the Action Programme for 2005 but TACIS was carefully considering how to avoid overlapping with the many other projects going-on or planned in the region and to ensure support and commitment from the countries involved. |
Последующие меры по реке Кура планировалось включить в Программу действий на 2005 год, но ТАСИС тщательно рассматривает вопрос о том, как избежать дублирования со многими другими осуществляемыми или запланированными в регионе проектами и обеспечить поддержку и участие заинтересованных стран. |
Moreover, Thailand is considering acceding to the Treaty on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters among ASEAN member countries that has been finalised by the ASEAN legal experts recently. |
Кроме того, Таиланд в настоящее время рассматривает вопрос о присоединении к Договору о взаимной правовой помощи по уголовным вопросам стран - членов АСЕАН, разработка которого была недавно завершена правовыми экспертами стран АСЕАН. |
The report on the analysis to the consultation was published in December 2002 and the Scottish Executive is now considering whether legislative changes should be made in this area. |
Аналитический доклад об итогах обсуждения был опубликован в декабре 2002 года, и в настоящее время правительство Шотландии рассматривает вопрос о том, следует ли вносить изменения в законодательство в этой области. |
UNCC was therefore considering to discontinue most or all of its operations, by downsizing to a single paying unit, as already planned in its budget for 2004-2005, or by liquidating and transferring this function to another United Nations office. |
В этой связи ККООН рассматривает вопрос о прекращении большинства или всех своих операций и сохранении только платежного подразделения, как уже предусмотрено в бюджете на 2004 - 2005 годы, или о ликвидации и передаче соответствующих функций другому управлению Организации Объединенных Наций. |
UNDG, which represents the agencies with programmes in the field, is actively considering the shape of, and participation in, joint offices beyond the current pilot in Cape Verde. |
ГООНВР, которая представляет учреждения, осуществляющие программы на местах, активно рассматривает вопрос о форме совместных отделений и участии в их деятельности за рамками экспериментального проекта, осуществляемого в Кабо-Верде. |
The fact that the Committee was again considering the question of exemptions under Article 19 indicated the need to review the time frame for such exemptions. |
Сам факт того, что Комитет вновь рассматривает вопрос о применении изъятия, предусмотренного статьей 19, указывает на необходимость пересмотра сроков, установленных для таких изъятий. |
Her Government was still considering whether, given the different characteristics of those natural resources, the principles being developed with regard to aquifers would apply in their entirety to oil and gas. |
Правительство Португалии все еще рассматривает вопрос о том, будут ли принципы, разрабатываемые в отношении водоносных горизонтов, во всей их полноте применимы к нефти и газу, учитывая различные характеристики этих природных ресурсов. |
Some members noted the failure of Guinea-Bissau to make even symbolic payments to the United Nations since 1997, despite earlier indications that it was considering the submission of a multi-year payment plan. |
Ряд членов Комитета отметили, что Гвинея-Бисау с 1997 года не могла осуществлять даже символические выплаты Организации Объединенных Наций, несмотря на ранее сделанное заявление о том, что она рассматривает вопрос о представлении многолетнего плана выплат. |
The Government is considering a further expansion of the parking apron and, in the longer term, an upgrade to the airport terminal and the creation of an airport authority. |
Правительство рассматривает вопрос о дальнейшем расширении самолетной стоянки и, в более долгосрочной перспективе, модернизации терминала и создании администрации аэропорта. |
The Council is considering sending a mission to the region, including to Liberia, to assess the situation during the first half of 2003. |
Совет рассматривает вопрос о направлении в первой половине 2003 года миссии в регион, включая Либерию, для оценки ситуации». |
Astradomes has also reported, in the course of the preparation of this report, that it is considering filing an amparo appeal to elicit a ruling on the bill by the Legislative Assembly. |
Кроме того, АСТРАДОМЕС во время подготовки настоящего доклада сообщила, что она рассматривает вопрос о представлении апелляции по процедуре ампаро, с тем чтобы Законодательное собрание приняло решение относительно такого законопроекта. |
The Department of Peacekeeping Operations advised that the working group established by the Controller for improving the management of trust funds was actively considering, among other areas, standardizing the reporting formats. |
Департамент операций по поддержанию мира сообщил, что рабочая группа, учрежденная Контролером в целях повышения эффективности управления целевыми фондами, среди прочего, активно рассматривает вопрос о стандартизации форматов отчетности. |
The Advisory Committee was informed that the Secretary-General is currently considering what additional measures need to be taken to improve the security and safety of United Nations premises and its personnel. |
Консультативный комитет был информирован о том, что Генеральный секретарь в настоящее время рассматривает вопрос о том, какие дополнительные меры следует принять для укрепления безопасности и охраны помещений Организации Объединенных Наций и ее персонала. |
Palmer announced in November 2012 he was considering reforming the United Australia Party, which had been folded into the present-day Liberal Party of Australia in 1945. |
В ноябре 2012 года горный магнат Клив Палмер заявил, что рассматривает вопрос о реформировании «Объединённой партии Австралии», которая была объединена с нынешней Либеральной партией Австралии в 1945 году. |
So as to improve the transparency of its reporting, the Committee is considering ways and means of communicating to the Fifth Committee relevant information supplied to it by the Secretariat. |
Для повышения транспарентности своих докладов Комитет рассматривает вопрос о путях и средствах передачи Пятому комитету соответствующей информации, которую он получает от Секретариата. |
The representative indicated that his Government was considering making the declaration provided for in article 14 of the Convention but had reached no decision on the matter. |
Представитель отметил, что его правительство рассматривает вопрос о представлении заявления в соответствии со статьей 14 Конвенции, однако решение по этому вопросу еще не принято. |
The Hong Kong Government is also considering proposing an amendment to section 32 (4) (a), which vests the authority for detention in the Secretary for Security, a public official. |
В настоящее время гонконгское правительство также рассматривает вопрос о предложении поправки к статье 32(4) а), которая наделяет Секретаря Службы безопасности - государственное официальное лицо - правом осуществлять задержание. |
In addition, the U.S. Government has participated in the effort by the Hague Conference on Private International Law to develop an international covenant on inter-country adoptions and is actively considering prompt ratification. |
Кроме того, правительство США принимало активное участие в работе Гаагской конференции по частному международному праву, на которой было разработано международное соглашение о международных усыновлениях, и рассматривает вопрос о его скорейшей ратификации. |
He was pleased to learn that Italy was considering instituting the offence of torture as defined in international law in order to bring domestic legislation into line with international instruments. |
Он с удовлетворением узнал, что Италия рассматривает вопрос о признании преступления, заключающегося в применении пыток, в том виде, как оно определяется в международном праве, с тем чтобы привести внутреннее законодательство в соответствие с международными инструментами. |
As China reported previously, the Government of the Macao Special Administrative Region is still considering whether to amend Act No. 24/98/M of 1 June 1998, which is currently in effect, to include such measures. |
Как сообщал Китай ранее, правительство Специального административного района Макао все еще рассматривает вопрос о поправке к Акту Nº 24/98/M от 1 июня 1998 года, который действует в настоящее время, с тем чтобы включить в него подобные меры. |
In a similar vein, IMO has stated that it is considering establishing regional maritime networks in eastern and southern Africa, and in the South Pacific. |
Аналогичным образом ИМО заявила о том, что она в настоящее время рассматривает вопрос о создании региональных морских сетей в восточной и южной частях Африки и в южной части Тихого океана. |
In Pakistan, IFAD is considering a major loan to support agricultural development projects in the Dir District, complementing the UNDCP alternative development project. |
В отношении Пакистана МФСР рассматривает вопрос о выделении крупного кредита в поддержку проектов развития сельского хозяйства в округе Дир в дополнение к проекту ПКНСООН в области альтернативного развития. |
Domestic legislation explicitly prohibited any type of mercenary activities and his country was in the process of considering new measures to prevent organizations linked to mercenaries from operating in its territory. |
В соответствии с национальным законодательством четко запрещены любые виды деятельности наемников, и в настоящее время Украина рассматривает вопрос о принятии новых мер в целях предупреждения деятельности на ее территории организаций, связанных с наемниками. |
With this in mind, Argentina has ratified the Treaty of Tlatelolco, while currently our Parliament is considering accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which should be extended for the sake of global security and stability. |
Именно с такой мыслью Аргентина ратифицировала Договор Тлателолко, и в настоящее время наш парламент рассматривает вопрос о присоединении к Договору о нераспространении ядерного оружия, срок действия которого должен быть продлен во имя глобальной безопасности и стабильности. |