The Haitian Government, anxious to give the new police force the means to perform its functions, is considering buying vehicles to fill the gap. |
Правительство Гаити, которое стремится обеспечить новые силы полиции средствами для выполнения их задач, рассматривает вопрос о закупке автотранспортных средств для заполнения этого пробела. |
At the suggestion of ECO, UNFPA is now considering convening a joint conference on male involvement in reproductive health and family planning, in early 1997. |
По предложению ОЭС ЮНФПА в настоящее время рассматривает вопрос о созыве в начале 1997 года совместной конференции по проблемам участия мужчин в деятельности по охране репродуктивного здоровья и планированию семьи. |
With the same objective of adjusting demand to the existing infrastructures, France is considering a variable motorway toll depending on the date, time and route. |
С этой же целью - приведение спроса на перевозки в соответствие с возможностями существующих инфраструктур - Франция рассматривает вопрос о введении дифференцированной платы за пользование автомагистралями в зависимости от даты, времени и маршрута. |
His delegation expressed its sincere appreciation to the French delegation for preparing the draft, of which Japan was considering becoming a sponsor. |
Делегация Японии выражает свою искреннюю признательность делегации Франции за подготовку проекта и рассматривает вопрос о том, чтобы стать одним из его авторов. |
It was also considering ways to consolidate information resulting from the consideration of States reports by the various treaty bodies for the use of all interested persons and organizations. |
Он также рассматривает вопрос о методах обобщения информации, полученной в результате рассмотрения докладов государств различными договорными органами, с тем чтобы ее могли использовать все заинтересованные лица и организации. |
24 Singapore is considering the ratification of the remaining United Nations Conventions on Terrorism that we have not yet ratified or acceded to. |
Сингапур рассматривает вопрос о ратификации остальных конвенций Организации Объединенных Наций о терроризме, которые он еще не ратифицировал и к которым еще не присоединился. |
This was a welcome development at a time when UNMIK is considering how best to encourage the involvement of the Kosovo Albanian community in this process. |
Это стало отрадным событием, происшедшим как раз в тот момент, когда МООНК рассматривает вопрос о том, как лучше всего обеспечить участие общины косовских албанцев в этом процессе. |
While the Magna Carta for Women bill offered the greatest possibility of achieving gender balance, NCRFW was considering whether a further bill would be needed. |
Несмотря на то, что законопроект "Великая хартия для женщин" обеспечивает наилучшую возможность для достижения гендерного баланса, НКРФЖ рассматривает вопрос о том, не потребуются ли в этой связи новые законопроекты. |
The High Commissioner is also considering the establishment of an interim secretariat for the Truth and Reconciliation Commission, which will initially function under the auspices of UNAMSIL. |
Верховный комиссар также рассматривает вопрос о создании временного секретариата для комиссии по установлению истины и примирению, который первоначально будет функционировать под эгидой МООНСЛ. |
In relation to the age of entitlement to a State pension, the Government was considering the matter. |
В настоящее время правительство рассматривает вопрос о том, в каком возрасте должно предоставляться право на получение государственной пенсии. |
To ensure effective follow-up to the Fourth World Conference on Women after 1995, the ILO is already considering the preparation of some specific proposals for action. |
Для обеспечения после 1995 года эффективного осуществления последующей деятельности по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин МОТ уже сейчас рассматривает вопрос о подготовке некоторых конкретных предложений относительно принятия соответствующих мер. |
In clarifying, the Administration stated it was considering how the whole process could be replaced by a simpler and more streamlined procedure. |
В порядке разъяснения администрация указала, что она рассматривает вопрос о том, как заменить весь этот процесс упрощенной и более рациональной процедурой. |
The police are currently considering whether to prosecute any of the officers at Mangaroa prison under the Crimes of Torture Act. |
В настоящее время полиция рассматривает вопрос о том, следует ли привлечь к ответственности кого-либо из служащих тюрьмы Мангароа согласно Закону о преступлениях, связанных с применением пыток. |
In view of the great demand for this publication, the Department is considering the production of the next update in other languages too. |
С учетом большого спроса на это издание, Департамент рассматривает вопрос о выпуске следующего обновленного материала, в том числе и на других языках. |
The UNIDO secretariat stated that it was presently considering the possibility of establishing a programme for the systematic publication of treaties concluded between UNIDO and other subjects of international law. |
Секретариат ЮНИДО заявил, что в настоящее время рассматривает вопрос о возможности учреждения программы для систематического издания договоров между ЮНИДО и другими субъектами международного права. |
The Government was considering a system of work permits to legitimize the employment of foreign manual labourers and provide them with appropriate legal protection. |
Правительство рассматривает вопрос о создании системы выдачи разрешений на работу с целью узаконивания трудоустройства иностранных неквалифицированных рабочих и предоставления им надлежащей правовой защиты. |
The representative of the Netherlands informed the Meeting that her Government was seriously considering substantially reducing the funding of the Coordination Center for Effects in 2000. |
Представитель Нидерландов проинформировала сессию о том, что правительство ее страны в настоящее время серьезно рассматривает вопрос о значительном сокращении финансирования Координационного центра по воздействию в 2000 году. |
This does not create a secure environment that is sufficient to give confidence to those considering returning to other parts of Croatia. |
Это не способствует достижению такого уровня безопасности, которого было бы достаточно, чтобы внушить доверие тем, кто рассматривает вопрос о возвращении в другие районы Хорватии. |
Australia participated in the negotiation of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and is currently considering acceding to the Convention. |
Австралия участвовала в переговорах о заключении Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и в настоящее время рассматривает вопрос о присоединении к этой конвенции. |
Because of the great demand for this poster, DPI is considering reprinting it; |
В связи с большим спросом на этот плакат ДОИ рассматривает вопрос о его переиздании; |
The delegation of the host country stated that his Government was actively considering additional measures to strengthen cooperation between ICDC and the Italian host institution, the Istituto degli Innocenti. |
Делегация Италии сказала, что ее правительство активно рассматривает вопрос о дополнительных мерах по укреплению сотрудничества между МЦРР и принимающим итальянским учреждением - институтом "Инноченти". |
In the introduction to the 1993 country report, the Kuwaiti delegation had stated that the Kuwaiti Government had been considering giving women that right. |
Во введении к докладу по стране за 1993 год кувейтская делегация утверждала, что правительство страны рассматривает вопрос о предоставлении женщинам такого права. |
The representative of Greece pointed out that a Sub-Committee of IMO was considering technical inspections of vessels and suggested the Preparatory Committee wait the outcome of this work. |
Представитель Греции отметил, что Подкомитет ИМО рассматривает вопрос о технических осмотрах судов, и предложил Подготовительному комитету дождаться итогов этой работы. |
The number of riders has been so high that the company which runs the service is considering adding another bus to the route. |
Количество пассажиров было столь большим, что компания, руководящая их обслуживанием, рассматривает вопрос о выводе на линию еще одного автобуса. |
With reference to technical projects, the Advisory Committee had noted that UNCTAD was considering charging a small fee for technical services. |
Что касается технических проектов, то Консультативный комитет отметил, что ЮНКТАД рассматривает вопрос о взимании небольшой платы за предоставление технических услуг. |