He hoped that more States would accede to the Rome statute and stood ready to share its experience with those that were considering doing so. |
Оратор надеется, что к Римскому статуту присоединится большее число государств и что они будут готовы поделиться своим опытом с теми, кто рассматривает вопрос о том, чтобы сделать это. |
Government is seriously considering setting up a nodal authority on par with the Central Narcotics Bureau in order to tackle cross border and inter-state activities of the traffickers. |
Правительство совместно с Центральным бюро по наркотикам серьезно рассматривает вопрос о создании координационного центра для противодействия деятельности торговцев людьми как в области трансграничной торговли, так и в торговле между штатами. |
The Government was still considering how to implement the dual discrimination provisions of the Equality Act, with a view to reducing the costs of regulation on all businesses. |
Правительство все еще рассматривает вопрос о том, каким образом применять положения Закона о равенстве, касающиеся двойной дискриминации, в целях сокращения издержек, связанных с регулированием всех деловых предприятий. |
Furthermore, the Korean Government is considering revising the Foreign Trade Act to reinforce its authority to control brokering activities involving not only the listed items but also the non-listed items. |
Кроме того, корейское правительство рассматривает вопрос о пересмотре Закона о внешней торговле, чтобы расширить свои полномочия по контролю за посреднической деятельностью, которая может охватывать не только контролируемые, но и неконтролируемые товары. |
In conclusion, the State party explains that the Ministry of Justice has been considering how to give effect to the Committee's Views. |
В заключение государство-участник поясняет, что Министерство юстиции в настоящее время рассматривает вопрос о том, каким образом обеспечить выполнение содержащихся в Соображениях Комитета рекомендаций. |
The secretariat had been informed that the General Assembly was considering reinstating P-2 posts as there was a need to keep entry-level posts in the secretariat. |
Секретариат был проинформирован о том, что Генеральная Ассамблея рассматривает вопрос о восстановлении должностей С-2 с учетом необходимости сохранения должностей начального уровня в секретариате. |
It noted the effective strategies devised to alleviate poverty and the fact that Fiji had signed CRPD and the Optional Protocol thereto, and was considering extending an invitation to some special procedures mandate holders. |
Она отметила эффективные стратегии по борьбе с нищетой и тот факт, что Фиджи подписала КПИ и Факультативный протокол к ней и рассматривает вопрос о направлении приглашения некоторым мандатариям специальных процедур. |
The Mission is considering the implementation of stand-down days, which would allow managers to focus on completing the appraisal in a timely manner. |
Миссия рассматривает вопрос о предоставлении руководителям полных рабочих дней сугубо для своевременного завершения аттестаций. |
The Working Group also is considering whether an international court of arbitration for issues relating to private military and security companies should be established. |
Помимо этого, Рабочая группа рассматривает вопрос о целесообразности учреждения международного арбитражного суда по вопросам, относящимся к деятельности частных военных и охранных компаний. |
The Committee notes that the State party is currently considering the adoption of legislation to counter terrorism (arts. 2 and 4). |
Комитет принимает к сведению, что государство-участник в настоящее время рассматривает вопрос о возможности принятия законодательства о борьбе с терроризмом (статьи 2 и 4). |
Viet Nam is now carrying out ratification procedures with regard to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and considering its accession to the Convention against Torture. |
В настоящее время Вьетнам занимается вопросами ратификации Конвенции о правах инвалидов и рассматривает вопрос о присоединении к Конвенции против пыток. |
Mr. Pham Hai Anh (Viet Nam) said that his Government was considering the establishment in the near future of a national human rights commission that would correspond to the conditions prevailing in the country. |
Г-н Фам Хай Анх (Вьетнам) говорит, что правительство рассматривает вопрос о создании в ближайшем будущем национального правозащитного учреждения, которое бы соответствовало условиям, сложившимся в стране. |
The Programme Review Committee of UNODC is currently considering the scheduling of programme reviews in order to, inter alia, achieve greater compliance with its reporting requirements. |
В Комитет по обзору программ ЮНОДК в настоящее время рассматривает вопрос о проведении обзоров программ, с тем чтобы, в частности, обеспечить более строгое соблюдение требований в отношении составления отчетности. |
Mr. Somka (Ukraine) informed the Board that the Ukrainian government is considering the adoption of a decision to no longer accept TIR Carnets issued by the Association of International Road Transport Carriers (ASMAP) from the Russian Federation. |
Г-н Сёмка (Украина) проинформировал Совет, что украинское правительство рассматривает вопрос о принятии решения о том, чтобы больше не принимать книжки МДП, выданные Ассоциацией международных автомобильных перевозчиков (АСМАП) из Российской Федерации. |
Germany was interested in expanding its work in that area and was considering the possibility of entrusting to UNIDO for that purpose its share of unutilized balances from the payment of outstanding assessed contributions by other Member States. |
Германия заинтересована в расширении своей деятельности в этой области и рассматривает вопрос о передаче в распоряжение ЮНИДО для этих целей свою долю неиспользованных остатков от оплаты другими государствами-членами задолженности по начисленным взносам. |
As a result of the training, the Government is considering drawing up a memorandum of understanding to strengthen collaboration between relevant institutions in developing and using human rights indicators. |
По итогам проведенного обучения правительство рассматривает вопрос о подготовке меморандума о намерениях, направленного на укрепление сотрудничества между соответствующими учреждениями по вопросам разработки и использования показателей, касающихся прав человека. |
New Zealand is actively considering acceding to the Optional Protocol to the CRPD, a move strongly supported by disability sector organisations in New Zealand. |
Новая Зеландия активно рассматривает вопрос о присоединении к Факультативному протоколу к Конвенции о правах инвалидов, что находит решительную поддержку организаций инвалидов в Новой Зеландии. |
The Government was considering holding a nationwide referendum on electoral reform in order to remove the obligation for candidates to declare the community they belonged to in order to stand. |
Правительство рассматривает вопрос о проведении общенационального референдума по реформе избирательной системы в целях отмены обязанности кандидатов сообщать, к какой общине они принадлежат, чтобы участвовать в выборах. |
With a view to strengthening further its national export control system, Kazakhstan is considering joining the international nuclear non-proliferation regime, the Zanger Committee, which would be a logical complement to its membership of the Nuclear Suppliers Group. |
Стремясь к дальнейшему укреплению национальной системы экспортного контроля, Казахстан рассматривает вопрос о присоединении к международному режиму ядерного нераспространения - Комитету Цангера, что явится логическим дополнением членства Казахстана в ГЯП. |
Moreover, through the Programme Group, the UNDG is considering how the United Nations can provide more consistent and strategic support to national analytical processes than the current periodic CCA. |
Кроме того, при помощи Группы по программе ГООНВР рассматривает вопрос о том, каким образом Организация Объединенных Наций может обеспечивать более последовательную и стратегическую поддержку национальных аналитических процессов по сравнению с нынешними периодическими ОАС. |
Cuba had signed both protocols; it had ratified the first one and was considering ratification of the second, in line with its policy of cooperation on human rights and its unwavering commitment to the progress of children. |
Его страна подписала оба Протокола, ратифицировала первый из них и рассматривает вопрос о ратификации второго в рамках своей политики сотрудничества в области прав человека и своего безоговорочного обязательства содействовать улучшению положения детей. |
Japan is considering contributing to the voluntary fund in order to facilitate the participation of members of the Commission from developing countries in the work of the Commission. |
Япония рассматривает вопрос о том, чтобы внести вклад в добровольный фонд с целью содействия участию членов Комиссии из развивающихся стран в ее работе. |
With respect to article 9 of the Convention, the Party concerned (United Kingdom) notes that, since the Committee is considering the issue of prohibitive costs claimed by the communicant elsewhere, it refrains from commenting on the allegations. |
В отношении статьи 9 Конвенции соответствующая Сторона (Соединенное Королевство) отмечает, что, поскольку Комитет рассматривает вопрос о недоступно высоких затратах, указываемых автором сообщения, в другом разделе, она принимает решение не комментировать эти утверждения. |
Through the regional meeting on the implementation of LIFE held in Maputo in 2008, the African Union demonstrated increased policy commitment to adult literacy and is considering an African charter for literacy and languages. |
Проведя в 2008 году в Мапуту региональное совещание по вопросам осуществления инициативы ЛАЙФ, Африканский союз продемонстрировал возросшую политическую волю к ликвидации неграмотности среди взрослого населения и в настоящее время рассматривает вопрос о принятии африканской хартии о грамотности и языках. |
Furthermore, the Ministry of Information was considering whether that information should also be provided in the Roma language so that Roma parents could more easily make an informed decision about their children. |
Кроме того, Министерство информации рассматривает вопрос о том, не следует ли также предоставлять такую информацию на языке рома, с тем чтобы родителям из числа рома было легче принимать обоснованное решение относительно своих детей. |