Английский - русский
Перевод слова Considering
Вариант перевода Рассматривает вопрос о

Примеры в контексте "Considering - Рассматривает вопрос о"

Примеры: Considering - Рассматривает вопрос о
Taking into account this fact, MOWCSW has drafted a bill on Domestic Violence against Women in 2003, and GON is considering to table it to the HORs in a proper time. В этих целях МЖДВБ разработало в 2003 году законопроект о бытовом насилии в отношении женщин, и ПН рассматривает вопрос о его представлении на рассмотрение ПП.
Therefore, the Administrative Committee for the TIR Convention, 1975 (AC.), is considering recommending competent authorities to replace handwritten defects by a code system indicating the place and type of any defect. В этой связи Административный комитет Конвенции МДП 1975 года (АС.) рассматривает вопрос о том, чтобы рекомендовать компетентным органам заменить практику использования составляемых от руки уведомлений о неисправностях системой кодов, обозначающих место и тип любой неисправности.
Brunei Darussalam is also a signatory member to the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty (CTBT) (in January 1997) and at this stage is considering to sign the IAEA Additional Protocol by 2005. Бруней-Даруссалам подписал также Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) (в январе 1997 года) и в настоящее время рассматривает вопрос о том, чтобы к 2005 году подписать Дополнительный протокол Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
Taking into account the right to freedom of expression, the Government is not considering changing the law in order to prevent Radio Oasen from broadcasting. С учетом права на свободу выражения убеждений правительство не рассматривает вопрос о внесении в законодательство изменений, которые не позволяли бы "Радио ОАСЕН" осуществлять вещание.
The Bangladesh Government is actively considering ratification/accession to, inter alia, the following conventions: В настоящее время правительство Бангладеш активно рассматривает вопрос о ратификации указанных ниже конвенций или о присоединении к ним:
The Assembly is also considering transforming itself into a legislative body, as originally recommended by the National Council in February 2001, in an arrangement whereby its 88 seats would be maintained for a first term, and later reduced to between 52 and 65. Собрание также рассматривает вопрос о своем преобразовании в законодательный орган, как это было первоначально рекомендовано Национальным советом в феврале 2001 года, причем количество мест в Собрании, составляющее 88, будет сохранено на первый срок, а затем сокращено до 52-65.
The Government is also considering ways to decentralize key infrastructure, developing a regular and reliable freight service to and from the capital, improving cargo-handling facilities, and improving outer island telecommunications. Правительство также рассматривает вопрос о способах децентрализации ключевой инфраструктуры и с этой целью развивает надежную службу регулярных грузовых перевозок в столицу и из столицы, проводит модернизацию оборудования для обработки грузов, а также совершенствует системы телесвязи на внешних островах10.
Members and non-members will be aware that the Council is currently considering the introduction of a draft resolution aimed at bringing an end to the destabilizing activities of the Liberian Government. Члены, а также государства, не являющиеся членами Совета, возможно, знают, что в настоящее время Совет рассматривает вопрос о внесении на рассмотрение проекта резолюции, направленного на пресечение дестабилизирующей деятельности либерийского правительства.
It had also failed to follow up on earlier indications that it was considering the submission of a multi-year payment plan. Кроме того, после первоначальных сообщений Коморских Островов о том, что эта страна рассматривает вопрос о представлении плана многолетних выплат, дальнейших действий не следовало.
Holding the meeting at a time when the Council is considering a possible new resolution enables non-members of the Council to give their input in the policy-making of this body. Проведение этого заседания в момент, когда Совет рассматривает вопрос о возможном принятии новой резолюции, позволит государствам, которые не являются членами Совета, внести свой вклад в процесс принятия решений этим органом.
Furthermore, UNFPA is considering the introduction of a minimum period of service with UNFPA before staff can be granted secondment to other United Nations agencies. Кроме того, ЮНФПА рассматривает вопрос о введении требования о том, чтобы сотрудник проработал в Фонде некоторый минимальный срок, прежде чем он может быть откомандирован в какое-либо другое учреждение системы Организации Объединенных Наций.
To respond to the Government's concerns, WFP is currently considering the gradual reorientation of its operations towards more labour-intensive and sustainable productive activities using food-for-work as a vehicle for food distribution. Учитывая озабоченности правительства, МПП в настоящее время рассматривает вопрос о постепенной реориентации своих операций на осуществление более трудоемких и устойчивых видов продуктивной деятельности с использованием модели «работа в обмен на продовольствие» в качестве одного из средств для распределения продовольствия.
DFID is considering the extension of its Operation "Pebu" to construct more accommodation units for the armed forces. Министерство по вопросам международного развития Соединенного Королевства рассматривает вопрос о расширении проводимой им операции «Пебу» и строительстве новых жилых помещений для вооруженных сил.
The Legislature is considering a bill to ensure that the executive seeks its approval prior to increasing the budgetary allotment of any ministry or agency by more than 10 per cent once the budget has been adopted. Законодательный орган рассматривает вопрос о принятии законодательства, обязывающего правительство получать его одобрение до увеличения бюджетных ассигнований любого министерства/ведомства свыше 10 процентов после принятия бюджета.
As concerns that there was Database Exchange of Type Approvals (DETA), it also noted that the secretariat was considering the possibility of subcontracting a study for its feasibility. В связи с базой данных об обмене официальными утверждениями типа (БДООУТ) он также принял к сведению, что секретариат рассматривает вопрос о заключении субподрядного договора с целью анализа возможности ее практической реализации.
The report also indicates that the Government is considering an amendment to the country's election law that would lay down a 30 per cent quota for women nominated as candidates from political parties to government posts. В докладе также отмечается, что в настоящее время правительство рассматривает вопрос о внесении в избирательное законодательство страны поправки, предусматривающей 30-процентную квоту, выделяемую для женщин, выдвигаемых в качестве кандидатов от политических партий в органы государственного управления.
English Page Given these developments it cannot but be perceived that the Greek/Greek Cypriot side is seriously considering resorting to the military option in Cyprus once again. С учетом этих событий нельзя не задуматься над тем, что греческая/кипрско-греческая сторона серьезно рассматривает вопрос о том, чтобы в очередной раз прибегнуть на Кипре к военной альтернативе.
Others suggest that a German PMSC is considering deploying a significant number of military guards to Somalia to train warlord groups close to the self-proclaimed but not internationally recognized President of Somalia, Abdinur Ahmed Darman. В соответствии с другими утверждениями, одна из немецких ЧВОК рассматривает вопрос о направлении значительного числа военных охранников в Сомали для подготовки групп полевых командиров, близких к самопровозглашенному, но не признанному международным сообществом Президенту Сомали Абдинуру Ахмеду Дарману.
The Committee is concerned at the information that primary education is not free for non-nationals and that the State party is considering introducing fees for parents who can afford it. Комитет озабочен информацией о том, что начальное образование не является бесплатным для лиц, не являющихся гражданами страны, и что государство-участник рассматривает вопрос о введении оплаты теми родителями, которые могут позволить себе это.
BAA also considering developing a 35 minute "sister service" to Heathrow Express, providing a service from St Pancras to Heathrow. Компания "БАА" также рассматривает вопрос о введении в эксплуатацию новой железнодорожной линии, аналогичной линии "Хитроу экспресс", по которой будут осуществляться перевозки из Сент-Панкраса в Хитроу продолжительностью 35 минут.
The Scientific and Technical Subcommittee is also reviewing proposals submitted by the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee on space debris mitigation measures and considering means of endorsing the utilization of the proposed measures. Научно-технический подкомитет также изучает предложения, представленные Межучрежденческим координационным комитетом по космическому мусору, относительно мер борьбы с космическим мусором и рассматривает вопрос о средствах утилизации космического мусора.
Currently, the Government is considering a procedure whereby, where the applications for an exemption would be submitted to the MoEME and then probably decided upon through a resolution of the Government. В настоящее время правительство рассматривает вопрос о принятии процедуры, в соответствии с которой заявки на предоставление исключения будут направляться в МОС, а затем, по всей вероятности, правительство будет принимать по ним соответствующее решение.
Ms. Sriratanaban (Thailand) stressed her Government's commitment to the Universal Declaration of Human Rights and said that, although her Government opposed torture and was considering becoming a party to the Convention against Torture in due course, her delegation had abstained during the vote. Г-жа Сриратанабан (Таиланд) подчеркивает приверженность ее правительства Всеобщей декларации прав человека и говорит, что, хотя ее правительство противодействует применению практики пыток и рассматривает вопрос о присоединении в свое время к Конвенции против пыток в качестве стороны, ее делегация воздержалась при голосовании.
The Department is presently working with the International Federation of Television Archives to preserve and restore the United Nations audio-visual collection, and is considering a partnership with a Federation member, the Institut National de l'Audiovisuel, to distribute United Nations footage more widely. В настоящее время Департамент совместно с Международной федерацией телевизионных архивов ведет работу по обеспечению сохранности и восстановлению коллекции аудиовизуальных материалов Организации Объединенных Наций и рассматривает вопрос о налаживании партнерских связей с одним из членов Федерации - Национальным институтом аудиовизуальных средств для более широкого распространения материалов об Организации Объединенных Наций.
In an effort to fill some of the gaps in the rights framework, the International Labour Conference is considering developing a legal instrument on the protection of domestic workers, many of whom are migrant women. С целью устранения некоторых пробелов в системе прав Международная конференция труда рассматривает вопрос о разработке правового документа по защите прав домашней прислуги с учетом того, что в этой сфере работают в основном женщины-мигранты.