Английский - русский
Перевод слова Considering
Вариант перевода Рассматривает вопрос о

Примеры в контексте "Considering - Рассматривает вопрос о"

Примеры: Considering - Рассматривает вопрос о
Mr. Flores Olea (Mexico) (interpretation from Spanish): Today the General Assembly is once again considering the situation of democracy and human rights in Haiti. Г-н Флорес Олеа (Мексика) (говорит по-испански): Сегодня Генеральная Ассамблея вновь рассматривает вопрос о положении в области демократии и прав человека в Гаити.
Moreover, the ICAO Council was considering the holding of a major legal seminar among the activities marking the fiftieth anniversary of the signing of the Convention on International Civil Aviation of 7 December 1944. Кроме того, Совет ИКАО рассматривает вопрос о проведении крупного юридического семинара в рамках деятельности в ознаменование пятидесятой годовщины подписания Конвенции о международной гражданской авиации от 7 декабря 1944 года.
The viability of the budgetary process was not at stake; the Committee was simply considering whether to use the contingency fund for the purpose proposed in the amount of $5 million, to which her delegation was opposed. Речь не идет об отходе от бюджетного процесса; Комитет просто рассматривает вопрос о целесообразности использования резервного фонда для финансирования предложенной цели в объеме 5 млн. долл. США, против чего выступает ее делегация.
Mr. Sucharipa (Austria): The General Assembly is considering the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council for the fourth time without, I am afraid, any immediate solution within reach. Г-н Сухарипа (Австрия) (говорит по-английски): Генеральная Ассамблея рассматривает вопрос о справедливом представительстве и расширении состава Совета Безопасности уже в четвертый раз, и я боюсь, без всякой надежды на то, что его решение будет найдено в ближайшее время.
The company has, however, for some time been considering further action, namely a worldwide embargo on all Angolan diamond purchases to reinforce the sanctions against UNITA in line with its commitments to the Angolan Government. Вместе с тем компания вот уже некоторое время рассматривает вопрос о принятии дальнейших мер, а именно - введении всемирного эмбарго на все закупки ангольских алмазов с целью укрепления режима санкций в отношении УНИТА в соответствии с ее обязательствами перед правительством Анголы.
The State is considering holding a workshop and training courses for law enforcement personnel, medical personnel and other persons who may be involved in the custody or interrogation of any individual subjected to any form of detention. Государство рассматривает вопрос о проведении рабочего совещания и курсов подготовки для сотрудников правоохранительных органов, медицинских работников и других лиц, которые могут иметь отношение к содержанию под стражей или проведению допросов любого лица, подвергаемого любой форме задержания.
While in Mexico, the Special Rapporteur wrote to the Minister of the Interior seeking clarification in regard to a statement attributed to his predecessor, suggesting that the Government was considering reintroducing the use of the death penalty. Во время своего пребывания в Мексике Специальный докладчик направила министру внутренних дел письмо с просьбой разъяснить заявление его предшественника, в котором утверждается, что правительство рассматривает вопрос о возобновлении использования смертной казни.
The Spanish Agency of International Cooperation (AECI) has agreed to fund the initial two workshops in Guatemala, and is considering funding the national EMPRETEC projects for El Salvador and Nicaragua from bilateral funds. Агентство международного сотрудничества Испании (АМСИ) согласилось финансировать первые два рабочих совещания в Гватемале и рассматривает вопрос о финансировании национальных проектов ЭМПРЕТЕК для Сальвадора из двусторонних фондов.
At the legal level, our legislative assembly is considering constitutional reforms that would facilitate the signing of treaties for the extradition of criminals linked to drug activity, as well as a bill against the laundering of money and other assets. На правовом уровне наша законодательная ассамблея рассматривает вопрос о проведении конституционных реформ, благодаря которым будет облегчен процесс подписания договоров о выдаче преступников, связанных с незаконным оборотом наркотиков, а также законопроект о борьбе с отмыванием денег и других финансовых средств.
It was explained that when a body such as the Security Council was considering measures such as sanctions it was useful for attention to be drawn to their potential unintended adverse impact on disadvantaged groups. Было разъяснено, что, когда тот или иной орган, например Совет Безопасности, рассматривает вопрос о мерах, таких, как применение санкций, целесообразно обращать внимание на их потенциальное непреднамеренное негативное воздействие на группы, находящиеся в неблагоприятном положении.
These were now 161 States parties to the Convention and a number of them had withdrawn or were considering withdrawing reservations, in response to General Assembly resolution 51/68. В настоящее время участниками Конвенции является 161 государство, и ряд из них снял оговорки или рассматривает вопрос о снятии в ответ на резолюцию 51/68 Генеральной Ассамблеи.
China has taken a constructive and realistic attitude in the negotiation and conclusion of the amendment to the landmines Protocol and is considering ratifying the Protocol at an early date. Китай занял конструктивную и реалистичную позицию в ходе переговоров и завершения внесения поправок в Протокол о наземных минах и рассматривает вопрос о скорейшей ратификации Протокола.
Not only does it serve as a useful reference tool for trade union organizations; it also provides a guide to those considering future engagements or activities in this field. Этот документ служит не только в качестве полезного справочного пособия для организаций профсоюзов, но и в качестве руководства для тех, кто рассматривает вопрос о будущих мероприятиях или деятельности в этой области.
The Chairman said that the Bureau was monitoring progress in the informal consultations and was considering scheduling additional meetings with a view to reaching decisions on that and all other pending matters. Председатель говорит, что Бюро следит за ходом неофициальных консультаций и рассматривает вопрос о том, чтобы запланировать дополнительные заседания в целях принятия решений по этому и другим оставшимся вопросам.
The Department of Peacekeeping Operations is considering involving the Logistics Base in additional functions including global material management for peacekeeping operations. Департамент операций по поддержанию мира рассматривает вопрос о привлечении Базы к выполнению дополнительных функций, включая глобальное управление материальными средствами для операций по поддержанию мира.
Mr. Donokusumo (Indonesia): The Assembly is considering the situation in the Middle East at a time when the peace process is mired in a serious crisis and at an impasse. Г-н Донокусумо (Индонезия) (говорит по-английски): Ассамблея рассматривает вопрос о положении на Ближнем Востоке в тот момент, когда мирный процесс переживает серьезный кризис и зашел в тупик.
With regard to section 6, Legal affairs, the Advisory Committee had noted that the International Law Commission was considering whether to split one of its sessions between New York and Geneva. В отношении раздела 6 (Правовые вопросы) Консультативный комитет отметил, что Комиссия международного права рассматривает вопрос о том, следует ли ей проводить одну из своих сессий в два этапа - в Нью-Йорке и Женеве.
The delegation of the Russian Federation commended Mr. Ray Walker on his work with UN/CEFACT and reported that Russia was considering the establishment of a national trade facilitation body, in compliance with UNECE Recommendation 4. Делегация Российской Федерации поблагодарила г-на Рея Уокера за его работу в СЕФАКТ ООН и сообщила, что Россия рассматривает вопрос о создании национального органа по упрощению процедур торговли в соответствии с Рекомендацией 4 ЕЭК ООН.
As a follow-up to the second conference, the Council of Europe is now considering the feasibility of preparing guidelines on the use of new technologies, in order to prevent their negative impact on the issue of trafficking. В рамках последующих действий после второй конференции Совет Европы теперь рассматривает вопрос о целесообразности разработки руководящих принципов использования новых технологий, с тем чтобы воспрепятствовать их негативному воздействию на проблему торговли людьми.
The congress of Honduras was considering the creation of a Women's Popular Bank to improve women entrepreneurs' access to medium and long-term credit in both rural and urban areas. Конгресс Гондураса рассматривает вопрос о создании Женского народного банка для расширения доступа предпринимателей-женщин к средне- и долгосрочным кредитам как в сельских, так и в городских районах.
It was therefore possible to take a decision on the draft resolution since, at the present stage, the Committee was simply considering the need for the Office of the Special Representative to be provided with such resources. Поэтому представляется возможным принять решение по данному проекту резолюции, поскольку на данном этапе Комитет всего лишь рассматривает вопрос о необходимости предоставления Канцелярии Специального представителя таких ресурсов.
As recommended by the meeting of the open-ended expert group, UNODC is considering the revision of the current data collection instrument, in order to enable reporting of crimes included in the conventions against transnational organized crime and corruption. В соответствии с рекомендациями совещания группы экспертов открытого состава ЮНОДК рассматривает вопрос о пересмотре используемого в настоящее время инструмента для сбора информации с целью создать условия для представления данных о преступлениях, предусмотренных в конвенциях против транснациональной организованной преступности и коррупции.
As the end of the current mandate is approaching, the Committee is engaged in considering how best to continue its work to provide an enduring contribution to ensuring the non-proliferation of weapons of mass destruction, their means of delivery and related materials. В связи с приближением окончания срока действия нынешнего мандата Комитет рассматривает вопрос о том, как наиболее эффективно продолжать свою работу, чтобы внести весомый вклад в дело обеспечения нераспространения оружия массового уничтожения, средств его доставки и относящихся к нему материалов.
In addition, the PCA is considering how regional legal frameworks for developing countries can be developed in order to help address disputes in a specific region and in the local language. Кроме того, ППТС рассматривает вопрос о том, как разработать региональную правовую базу для развивающихся стран, с тем чтобы помочь в разрешении споров в том или ином регионе, причем на местном языке.
The Chairman replied that, although that point was well taken, the Committee was now considering the action to be taken. Председатель отвечает, что, хотя этот вопрос согласован, Комитет в настоящее время рассматривает вопрос о мерах, которые должны быть приняты.