Finland reported that it was considering providing a part-time expert to support this activity, and also suggested channelling the funds from the European Neighborhood and Partnership programmes. |
Финляндия сообщила, что она рассматривает вопрос о предоставлении эксперта на условиях неполного рабочего времени для оказания поддержки этой деятельности, а также предложила выделить средства по линии программ европейского добрососедства и партнерства. |
The President is currently considering what action, if any, to take in response to this situation. |
В настоящее время Председатель рассматривает вопрос о том, следует ли принимать меры в связи с такой ситуацией и, если да, то какие меры. |
On 10 December, the Mayor of New York City, Fiorello La Guardia, publicly warned that Germany was considering an attack on New York with long-range rockets. |
10 декабря мэр Нью-Йорка Фьорелло Ла Гуардия публично сообщил, что Германия рассматривает вопрос о нападении на Нью-Йорк. |
She noted that UNFPA was considering a thematic fund for census. However, UNFPA did not plan to embark on a proliferation of thematic funds. |
Она отметила, что ЮНФПА рассматривает вопрос о создании тематического фонда для финансирования переписи населения. |
An EU boatmaster's licence in the proper sense of the word does not exist to date, but the European Commission is considering further harmonization in this field. |
На настоящий момент удостоверения судоводителя ЕС как такового не существует, однако Европейская комиссия рассматривает вопрос о дальнейшей гармонизации в этой области. |
Germany is considering making their public transit system fare-free in response to the EU's threatening to fine them for their air pollution levels. |
Германия рассматривает вопрос о том, чтобы сделать свою систему общественного транспорта бесплатной, в связи с угрозами ЕС оштрафовать её за уровень загрязнения воздуха. |
It appeared that the British Government was considering regularizing the situation of a number of those workers. |
Как представляется, Соединенное Королевство рассматривает вопрос о предоставлении некоторым из таких лиц вида на жительство. |
DOJ has provided to federal Public Defenders a list of all potentially affected persons in the federal system and is also considering possible federal legislation. |
Министерство юстиции предоставило государственным защитникам федерального уровня список всех потенциально затрагиваемых данным решением заключенных в федеральных пенитенциарных учреждениях и сейчас рассматривает вопрос о разработке федерального законодательного акта на этот счет. |
As noted earlier, Avancet took over this mine after it had been closed down in 1993 and the company is now considering reopening it. |
Как уже отмечалось, после закрытия этого рудника в 1993 году он был приобретен фирмой "Авансет", которая в настоящее время рассматривает вопрос о возобновлении его работы. |
Also, the crop-substitution strategy there had proven successful and UNDCP, which sponsored the programme, was considering using it as a model for countries elsewhere. |
Кроме того, успешной оказалась стратегия замены наркосодержащих культур, и МПКНСООН, являющаяся спонсором этой программы, рассматривает вопрос о том, чтобы предложить эту модель в качестве типовой в других регионах. |
In the meantime, NATO is actively considering, in close cooperation with the non-NATO contributors to IFOR, how it can best contribute to consolidating the peace beyond 1996. |
Тем временем НАТО в тесном сотрудничестве с не входящими в НАТО странами, предоставившими войска для СВС, активно рассматривает вопрос о том, как оптимальнее всего она может содействовать укреплению мира после 1996 года. |
His Government was considering making a contribution to the trust fund established for that purpose in order to facilitate the participation of developing countries in the event. |
Правительство его страны рассматривает вопрос о внесении взноса в специально учрежденный для этого целевой фонд, с тем чтобы сделать более вероятной возможность участия в этом мероприятии развивающихся стран. |
As the Council is once again considering its actions related to Angola, we want to take this opportunity to add information to that which is already before you. |
Принимая во внимание, что Совет вновь рассматривает вопрос о своих действиях в отношении Анголы, мы хотели бы воспользоваться настоящей возможностью, чтобы представить информацию в дополнение к той, которая уже имеется в Вашем распоряжении. |
Moreover, its parliament was considering the enactment of further legislation to expand and clarify such extra-territorial applications. |
Кроме того, он отметил, что парламент его страны рассматривает вопрос о принятии дополнительного законодательства в целях расширения и пояснения экстерриториального применения положений национальных нормативных актов. |
The Government was considering what enforcement measures it could apply in regard to videos, but had not yet taken a decision. |
Правительство рассматривает вопрос о средствах административного контроля за видеоматериалами, но пока еще не приняло никакого решения. |
India has been considering the construction of a 1,100-km-long underwater natural gas pipeline from Oman. |
С 1985 года Индия рассматривает вопрос о строительстве подводного газопровода протяженностью 1100 км из Омана. |
It is, for example, considering a 500-million-rand package as a short-term scheme to rescue some of the universities and technikons from financial ruin. |
Например, оно рассматривает вопрос о выделении в рамках краткосрочного проекта 500 млн. рандов для спасения некоторых университетов и техникумов от финансового краха. |
The United Republic of Tanzania had ratified eight of the international conventions against terrorism and was in the process of considering the remaining four. |
Объединенная Республика Танзания ратифицировала восемь международных конвенций о борьбе с терроризмом и в настоящее время рассматривает вопрос о присоединении к четырем оставшимся конвенциям. |
It will also be considering additional measures that may be needed to anchor diversity mainstreaming within the ministry as a whole. |
В настоящее время министерство рассматривает вопрос о распространении этой системы на остальные компоненты министерства. |
To date, no survey had been conducted on the reason why women earned less than men; the Government was, however, carefully considering the establishment of mechanisms to deal with that issue. |
По состоянию на сегодняшний день, не было проведено ни одного исследования о причинах того, почему женщины зарабатывают меньше мужчин; однако правительство внимательно рассматривает вопрос о создании механизмов для решения этой проблемы. «ВИН-Белиз» в приоритетном порядке рассмотрела вопрос об экономических возможностях для женщин. |
The Anti-Money-Laundering Law did not criminalize terrorist financing, nor did it cover non-financial institutions; the Government was considering amending its legislation in order to rectify those shortcomings. |
Этот эффективный и рентабельный подход может служить примером для других государств, особенно в Африке. Ливийская Арабская Джамахирия располагает надлежащими контрольными механизмами для выдачи паспортов, однако эти паспорта не являются машиносчитываемыми. В целях исправления этих недостатков правительство рассматривает вопрос о внесении поправок в это законодательство. |
Among other issues, the Working Party is considering what further good practices can be recommended in order to maximize electoral registration and to encourage voter participation among under-registered groups. |
Рабочая группа, в частности, рассматривает вопрос о том, какие дополнительные эффективные меры можно рекомендовать в целях максимального обеспечения регистрации на выборах и стимулирования представителей недостаточно активных групп к участию в выборах. |
NCP insists that the Comprehensive Peace Agreement stipulates a pro-unity stance on the part of both parties and is reportedly considering relocating Vice-President Taha to Juba to supervise the campaign. |
Партия Национальный конгресс ссылается на то, что во Всеобъемлющем мирном соглашении указывается на необходимость поддержки единства обеими сторонами, и, согласно сообщениям, рассматривает вопрос о переводе вице-президента Тахи в Джубу для руководства проведением этой кампании. |
It is also considering enhanced event recorder capability on locomotives to improve survivability as well as record more safety related operating parameters. |
Он также рассматривает вопрос о применении на локомотивах более мощного регистратора данных о происшествиях для повышения вероятности выживаемости, а также регистрации дополнительных эксплуатационных параметров, связанных с безопасностью. |
It was also pointed out that another study group was considering revising or supplementing the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road with a view to ensuring that it sufficiently accommodated electronic means of communication. |
Было также указано, что другая иссле-довательская группа рассматривает вопрос о пересмотре или дополнении Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов в целях обеспечения доста-точного учета электронных средств связи. |