The Government was now considering whether the Office could be given sole responsibility for all matters relating to discrimination. |
В настоящее время правительство рассматривает вопрос о том, можно ли наделить это Управление исключительной компетенцией по всем вопросам, связанным с дискриминацией. |
According to paragraph 54 of the report, the Government was considering the incorporation of the provisions of article 3 into domestic legislation. |
Согласно пункту 54 доклада, правительство рассматривает вопрос о включении положений статьи 3 во внутреннее законодательство. |
His Government was considering how to follow up on the committee's report. |
В настоящее время его правительство рассматривает вопрос о последующих мерах по докладу этого комитета. |
It has been established that almost every agency is either implementing or considering the implementation of a leading ERP package. |
Было установлено, что почти каждое учреждение либо внедряет, либо рассматривает вопрос о внедрении ведущего пакета ЭНЗ. |
Azerbaijan, Greece and the United Kingdom were considering ratification of all three instruments; Armenia was considering ratification of the two amendments. |
Азербайджан, Греция и Соединенное Королевство рассматривают вопрос о ратификации всех трех документов, а Армения рассматривает вопрос о ратификации двух поправок. |
The Ministry of Justice was considering a cooperative agreement with medical schools, which would provide the necessary services to detainees. |
Министерство юстиции рассматривает вопрос о заключении соглашения о сотрудничестве с медицинскими учебными заведениями, которое позволит обеспечить предоставление заключенным необходимых услуг. |
The Chinese Government is currently considering amending the Criminal law so as to combat terrorist activities more stringently. |
В настоящее время правительство Китая рассматривает вопрос о внесении в Уголовный кодекс необходимых поправок, с тем чтобы против терроризма можно было вести более эффективную борьбу. |
The Agency is considering stopping the subsidization of refugee children in government and private schools in Lebanon. |
Агентство рассматривает вопрос о прекращении субсидирования обучения детей беженцев в государственных и частных школах в Ливане. |
IDB is presently considering providing financial support for two UNCTAD technical assistance projects in East-Central and South-Central Africa. |
В настоящее время ИБР рассматривает вопрос о предоставлении финансовой поддержки двум проектам ЮНКТАД по оказанию технической помощи, осуществляемым в восточном и южном районах Центральной Африки. |
Cuba was among the original signatories of the chemical weapons Convention, and is now considering its ratification. |
Куба одной из первых подписала Конвенцию по химическому оружию и сейчас рассматривает вопрос о ее ратификации. |
The Hong Kong Government is considering further improvements to the protection given to pregnant employees under the Employment Ordinance. |
Правительство Гонконга рассматривает вопрос о совершенствовании защиты, предоставляемой беременным работницам на основании Закона о занятости. |
Morocco is currently considering elaboration of a programme of action. |
В настоящее время Марокко рассматривает вопрос о разработке программы действий. |
ITC is also considering providing assistance to institutions, associations and enterprises in developing countries in establishing company-level labels or national-level eco-labelling schemes. |
Помимо этого, МТЦ рассматривает вопрос о предоставлении помощи учреждениям, ассоциациям и предприятиям в развивающихся странах в деле разработки знаков маркировки на уровне компаний или общенациональных схем экомаркировки. |
ICAO is considering taking steps to revise and amend its medical provisions and guidance material. |
В данный момент ИКАО рассматривает вопрос о принятии мер с целью пересмотра и изменения своих медицинских положений и руководящих принципов. |
Germany has applied a similar annual tax for lorries and is considering its application also for private cars. |
Германия ввела аналогичный ежегодный налог на грузовые автомобили и рассматривает вопрос о его применении также в отношении частных легковых автомобилей. |
The Government is also considering ways and means of institutionalizing the process of institutional development and capacity-building. |
В настоящее время правительство также рассматривает вопрос о методах институционализации процесса развития организационных структур и наращивания их потенциала. |
UNOPS has accepted these recommendations and is considering how it should take them forward. |
УОПООН согласилось с этими рекомендациями и рассматривает вопрос о том, каким образом претворить их в жизнь. |
However, the Government was considering leaving the children with their mothers only until the age of two. |
Однако правительство рассматривает вопрос о том, чтобы дети оставались со своими матерями до достижения ими двухлетнего возраста. |
The General Assembly has been considering in annual debates since its fiftieth session the opportunities and challenges of international financial flows of developing countries. |
После своей пятидесятой сессии Генеральная Ассамблея ежегодно рассматривает вопрос о возможностях и проблемах в области передачи международных финансовых ресурсов развивающимся странам. |
The Director of Public Prosecutions was considering whether to take action and a police investigation would probably be initiated. |
В настоящее время Генеральный прокурор рассматривает вопрос о том, следует ли ему принимать какие-либо действия, а полиция, возможно, проведет в этой связи расследование. |
New Zealand is now considering a law parallel to this. |
В настоящее время Новая Зеландия рассматривает вопрос о принятии аналогичного закона. |
The Rwandan Government is considering the establishment of a national commission on human rights, as provided for under the Arusha peace agreements. |
Правительство Руанды рассматривает вопрос о создании национальной комиссии по правам человека, как это предусматривается в Арушских мирных соглашениях. |
The Committee has, since its seventh session, been considering how the financial mechanism referred to in Article 11 is to be implemented. |
Начиная со своей седьмой сессии Комитет рассматривает вопрос о возможностях реализации финансового механизма, упоминаемого в статье 11. |
The Agricultural Department in Northern Ireland is considering whether reform of its tenancy laws would be appropriate. |
Министерство сельского хозяйства в Северной Ирландии в настоящее время рассматривает вопрос о целесообразности реформы своего законодательства об аренде земель. |
The Ministry of Local Government and Labour is considering the feasibility of creating a national institution against racism and racial discrimination. |
В настоящее время министерство по вопросам труда и местных органов власти рассматривает вопрос о возможном создании национального органа по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией. |