Similarly, the national courts administration was considering whether it should be mandatory for a provision to be cited in court judgements. |
Аналогичным образом, национальная судебная администрация рассматривает вопрос о том, следует ли сделать обязательным упоминание таких положений в судебных решениях. |
At the President's request, the parliament is currently considering the merits of harmonizing the presidential and parliamentary election cycles, which expire in 2009 and 2010, respectively. |
По просьбе президента парламент в настоящее время рассматривает вопрос о преимуществах согласования циклов проведения президентских и парламентских выборов, которые приходятся соответственно на 2009 и 2010 годы. |
The North Atlantic Council is accordingly now assessing the situation and considering how best to help the international community achieve a political solution to the crisis. |
В связи с этим Совет Североатлантического союза в настоящее время оценивает ситуацию и рассматривает вопрос о том, как наилучшим образом помочь международному сообществу добиться политического урегулирования кризиса. |
However, the Committee is encouraged that the State party is considering the preparation of a national action plan on the rights of the child. |
Однако Комитет выражает удовлетворение в связи с тем, что государство-участник рассматривает вопрос о подготовке национального плана действий в области прав ребенка. |
The Ministry of Justice is considering whether the Chilean authorities should be contacted concerning the prosecution of Mr. Pinochet. |
В настоящее время министерство юстиции рассматривает вопрос о том, следует ли вступать в контакт с чилийскими властями для целей возбуждения судебного дела в отношении Пиночета. |
It also advised that an ad hoc Working Group was currently considering incorporating the above-mentioned provisions in the future Marine Code of Monaco. |
Монако также сообщило, что в настоящее время специальная рабочая группа рассматривает вопрос о включении вышеуказанных положений в будущий морской кодекс Монако. |
The Government was considering empowering the traditional authorities or community courts to register such marriages, which would enable couples to have a valid marriage certificate. |
Правительство рассматривает вопрос о наделении традиционных властей или судов общин полномочиями по регистрации таких браков, что позволит парам получать действительное свидетельство о браке. |
The Government was considering urgent measures to guarantee equality before the law, and the Ministry of Justice had been instructed to prepare draft legislation regulating the activities of religious groups. |
Правительство рассматривает вопрос о срочном принятии мер по обеспечению равенства всех перед законом, и министерству юстиции было поручено подготовить законопроект, регулирующий деятельность религиозных групп. |
The EU Commission is currently considering putting forward policy proposals to amend the regulation so as to introduce a simpler and possibly wider block exemption for technology licensing agreements. |
В настоящее время Комиссия ЕС рассматривает вопрос о выработке принципиальных предложений по внесению поправок в это Положение в целях установления более простого и, возможно, более широкого блокового изъятия для соглашений о лицензировании технологий23. |
ECHO seeks to assess the effectiveness of its thematic funding and is considering undertaking several country visits to analyse the impact of its financial support to UNHCR. |
УГЕС прилагает усилия к оценке эффективности своего целевого финансирования и рассматривает вопрос о посещении ряда стран с целью проведения анализа воздействия своей финансовой поддержки УВКБ. |
Malaysia is considering amendments to specific legislation, as well as the enactment of new legislation to address the issues involved in genetic privacy and non-discrimination. |
Малайзия рассматривает вопрос о поправках к конкретным законам, а также о принятии нового законодательства для решения вопросов, касающихся генетической конфиденциальности и недискриминации. |
UNICEF responded that it was considering an evaluation of the retention rates and that the renegotiation process was ongoing. |
В ответ ЮНИСЕФ сообщил, что он рассматривает вопрос о проведении оценки предела удержания и что идет процесс переговоров. |
Japan is considering holding the next plenary meeting after November this year, and hopes that it will produce fruitful discussions and contribute to achieving the internationally agreed development goals. |
Япония рассматривает вопрос о проведении следующего пленарного заседания в период после ноября 2010 года и надеется, что в ходе этого мероприятия состоятся плодотворные дискуссии, которые будут способствовать достижению согласованных на международном уровне целей в области развития. |
The Government is currently considering which amendments to Norwegian law are necessary in order to ensure that Norwegian law is in compliance with the convention. |
В настоящее время правительство рассматривает вопрос о том, какие поправки необходимо внести в норвежское законодательство для обеспечения его соответствия положениям данной Конвенции. |
Papua New Guinea is currently considering assistance needs and will make request(s) as appropriate. |
Папуа - Новая Гвинея в настоящее время рассматривает вопрос о потребностях в помощи и при необходимости обратится с соответствующей просьбой или просьбами. |
The working group was currently considering the scope of the proposed optional protocol and discussing definitions, in particular that of the "sale of children". |
В настоящее время рабочая группа рассматривает вопрос о сфере охвата предлагаемого факультативного протокола и обсуждает определения, в частности определение "торговли детьми". |
He pointed out that the National Assembly was considering the preparation of an order relating to religion and said that technical assistance from the Human Rights Committee would be appreciated. |
Он напомнил о том, что Национальное собрание рассматривает вопрос о подготовке постановления по вопросу о религии, и отметил, что Вьетнам был бы благодарен Комитету по правам человека за оказание технической помощи. |
The Government is also considering additional fiscal and non-fiscal measures intended to boost private sector performance and put the country on the road to social and economic recovery. |
Правительство также рассматривает вопрос о принятии дополнительных налоговых и неналоговых мер, с тем чтобы активизировать деятельность частного сектора и вывести страну на путь социального и экономического возрождения. |
ECOWAS is in the process of considering for adoption: |
ЭКОВАС в настоящее время рассматривает вопрос о: |
The General Assembly had reaffirmed the Commission's leading role in that regard and the Commission was therefore considering further steps to expand that function. |
Генеральная Ассамблея подтвердила руководящую роль Комиссии в этом отношении, и в этой связи Комиссия рассматривает вопрос о принятии дальнейших мер по расширению этой функции. |
The Government was not considering any restrictions on the outflow of migrant workers, but some protections were provided, including insurance. |
Правительство не рассматривает вопрос о введении каких-либо ограничений на выезд трудящихся-мигрантов, однако некоторые правовые гарантии, включая страховку, таким лицам предоставляются. |
The Council of Ministers is currently in the process of considering counter-terrorism conventions, which will help us comply with Security Council resolution 1373. |
В настоящее время совет министров рассматривает вопрос о присоединении к конвенциям о борьбе с терроризмом, что позволит нам в полной мере выполнить резолюцию 1373 Совета Безопасности. |
UNICEF is considering the implications for its collaboration with National Committees for UNICEF, with foundations and with other non-governmental sources of funding. |
ЮНИСЕФ вместе с фондами и другими неправительственными источниками финансирования рассматривает вопрос о последствиях таких мер для своего сотрудничества с национальными комитетами содействия ЮНИСЕФ. |
The Committee is currently considering how to improve the identifiers on the list and will continue to follow the matter closely. |
В настоящее время Комитет рассматривает вопрос о совершенствовании содержащихся в перечне идентифицирующих данных и будет по-прежнему держать этот вопрос под пристальным вниманием. |
The Government is considering the ratification of the Optional Protocol to the Convention and the Committee will be appraised of the developments in this regard. |
Правительство рассматривает вопрос о ратификации Факультативного протокола к Конвенции, и Комитет будет проинформирован о развитии ситуации в этой связи. |