He added that in the context of emergency preparedness, UNICEF was also considering the establishment of regional hubs for the stockpiling of essential commodities for immediate deployment to crisis points. |
Он добавил, что в контексте обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям ЮНИСЕФ уже рассматривает вопрос о создании региональных центров для накопления предметов первой необходимости для незамедлительного направления в кризисные точки. |
There is nothing in its Constitution or the law which contradicts those rights, and it is thus now considering accession to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. |
В ее Конституции и законах отсутствуют положения, которые могли бы вступать в противоречие с соответствующими правами, поэтому в настоящее время страна рассматривает вопрос о присоединении к Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей. |
In the Ante Gotovina et al. case, the Office of the Prosecutor is considering requesting that the Court order Croatia to meet its obligations. |
В деле Анте Готовины и др. Канцелярия Обвинителя рассматривает вопрос о том, чтобы обратиться к Суду с просьбой принять решение о том, чтобы заставить Хорватию выполнить ее обязательства. |
Interpol is now considering whether to supply basic DNA profile matching software to allow other countries which currently have no national DNA database to participate in the project. |
В настоящее время Интерпол рассматривает вопрос о том, следует ли ему снабжать другие страны, не имеющие в настоящее время национальных баз данных ДНК, основным программным обеспечением для сопоставления кодов ДНК, с тем чтобы дать им возможность участвовать в этом проекте. |
The Akhdam, although considered the same as other Yemenis, were admittedly among the poorest people in Yemen, and the Government not only provided services specifically targeted at improving their lot, but was considering the establishment of a Government agency to focus on their rights. |
Правительство не только оказывает услуги, специально предназначенные для этой группы населения с целью улучшения ее положения, но и рассматривает вопрос о создании государственного агентства, которое уделяло бы основное внимание ее правам. |
Costa Rica referred to the multilateral instruments to which it was party and also indicated that it was considering the ratification of the Inter-American Convention against Terrorism. Furthermore, Costa Rica also made reference to some provisions of its national legislation concerning terrorism. |
Коста-Рика сослалась на многосторонние документы, в которых она участвует, а также указала, что она рассматривает вопрос о ратификации Межамериканской конвенции о борьбе с терроризмом. |
The Chamber is currently considering the appropriateness of terminating the proceedings as regards Mr. Jerbo or severing his case from that of Mr. Banda. |
В настоящее время Палата рассматривает вопрос о целесообразности прекращения судебного процесса в отношении г-на Джербо или выделении его дела в отдельное от дела г-на Банды производство. |
Noting that the State party has indicated that it is considering the establishment of a specialized State institution on gender issues, the Committee is concerned that such a mechanism has not yet been established with a clear mandate and adequate financial and human resources. |
Отмечая, что государство-участник отметило, что оно рассматривает вопрос о создании специализированного государственного ведомства по гендерным проблемам, Комитет выражает озабоченность по поводу того, что подобный механизм все еще не создан и все еще не определен его четкий мандат, а также финансовые и людские ресурсы. |
China had expanded the coverage of its poverty alleviation programme to 40.07 million people, and was considering shifting the focus of its programme from addressing food and clothing shortages to offering all-round support and assistance. |
Китай расширил свою программу сокращения масштабов нищеты с охватом порядка 40,07 млн. человека, и в настоящее время рассматривает вопрос о переносе ее акцента с решения проблем нехватки продовольствия и одежды на оказание всесторонней поддержки и помощи. |
When discussing special provision 375, the Group noted that the International Maritime Organization (IMO) Editorial and Technical Group was considering the question of renaming environmental hazardous substances/marine pollutants as aquatic pollutants and that the outcome of the discussion would be of interest to the Joint Meeting. |
В ходе обсуждения специального положения 375 Рабочая группа отметила, что Редакторская и техническая группа Международной морской организации (ИМО) рассматривает вопрос о переименовании опасных для окружающей среды веществ/загрязнителей морской среды в "загрязнители водной среды" и что результаты этого обсуждения будут представлять интерес для Совместного совещания. |
While noting that the State party is considering withdrawing its reservations to the Convention, the Committee is disappointed by the slow pace of this process and that it has not yet resulted in the withdrawal of a reservation. |
Принимая к сведению тот факт, что государство-участник рассматривает вопрос о снятии своих оговорок к Конвенции, Комитет выражает неудовлетворение в связи с медленным ходом этого процесса, а также в связи с тем, что он еще не привел к снятию оговорок. |
In addition, the Mission was considering legal action to recover an advance payment amounting to $0.939 million, since the performance bond executed had been for an amount of $0.278 million and had expired in December 2005. |
Кроме того, Миссия рассматривает вопрос о возбуждении иска в целях получения обратно авансового платежа на сумму 0,939 млн. долл. США, поскольку предоставленный гарантийный залог был на сумму 0,278 млн. долл. США и срок его действия истек в декабре 2005 года. |
WELMEC was currently developing risk assessment tools for market surveillance and enforcement, and measuring instruments, while OIML was considering developing a risk assessment model for use in the various phases of metrological control, which would include the drafting of standards. |
ВЕЛМЕК в настоящее время разрабатывает инструменты оценки рисков для целей надзора за рынком и обеспечения соблюдения норм, а также для измерительных инструментов, в то время как МОЗМ рассматривает вопрос о разработке модели для оценки рисков, включая разработку проектов стандартов, |
As I speak, the Parliament of Nauru is considering the passage of three bills addressing issues raised by the FATF: the counter-terrorism and transnational organized crime bill, the proceeds of crime bill and the mutual assistance in criminal matters bill. |
В настоящий момент парламент Науру рассматривает вопрос о принятии трех законопроектов по вопросам, поднятым ЦГФМ: законопроект о борьбе с терроризмом и транснациональной организованной преступностью, законопроект о доходах от преступной деятельности и законопроект о взаимной помощи в вопросах борьбы с преступностью. |
Government is currently considering the setting up of an independent Police Complaints Commission in replacement of the CIB with a view to having a transparent and impartial approach to cases of complaints of police brutality. |
Правительство в настоящее время рассматривает вопрос о создании вместо БРЖ независимой комиссии по расследованию жалоб на сотрудников полиции с целью обеспечения применения транспарентного и беспристрастного подхода в случаях поступления жалоб на грубые действия со стороны сотрудников полиции. |