Английский - русский
Перевод слова Considering
Вариант перевода Рассматривает вопрос о

Примеры в контексте "Considering - Рассматривает вопрос о"

Примеры: Considering - Рассматривает вопрос о
The fact that the EU is already considering reductions in the size of the force after June points, in our view, to the good level of stability already reached. Тот факт, что ЕС уже рассматривает вопрос о сокращении численности сил после июня, на наш взгляд, указывает на то, что уже достигнут достаточно высокий уровень стабильности.
The task force is considering formulating a workplan in response to the conclusions and recommendations on Sri Lanka of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict. Целевая группа правительства Шри-Ланки рассматривает вопрос о подготовке рабочего плана с учетом выводов и рекомендаций Рабочей группы Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, касающихся Шри-Ланки.
To enhance wider participation of women, Dalits, and indigenous and other marginalized groups and to create an enabling environment for such participation, the Government is considering introducing a policy of positive discrimination. В целях расширения участия женщин, далитов, коренных и других маргинализованных групп населения и создания благоприятных условий для такого участия правительство рассматривает вопрос о проведении политики позитивной дискриминации.
Mr. Schölvinck, responding to the question put by the representative of the Philippines, said that the Secretariat was currently considering consolidating all the various reports on the issue of disability. Г-н Шёльфинк, отвечая на вопрос, заданный представителем Филиппин, говорит, что Секретариат в настоящее время рассматривает вопрос о сведении воедино всех различных докладов, посвященных проблемам инвалидов.
The Working Group took note of the fact that ECE was currently considering a revision of the Convention and agreed that issues relating to coordination of work with ECE should best be left for the Working Group II. Рабочая группа приняла к сведению, что ЕЭК в настоящее время рассматривает вопрос о разработке пересмотренного варианта этой Конвенции, и согласилась с тем, что решение вопросов, касающихся координации работы с ЕЭК, следует оставить на усмотрение Рабочей группы II.
Pending the resumption of the discussions, the Secretariat was preparing a proposed mandate for the advisory group, and was considering the appropriateness of expanding the remit of that body and not limiting it to financial considerations. В настоящее время в ожидании возобновления обсуждения этого вопроса Секретариат разрабатывает проект мандата для консультативной группы и рассматривает вопрос о возможности расширения полномочий этого органа, причем не только в финансовой области.
The European Commission is considering establishing EU-wide controls and the association is establishing an office in order to monitor and possibly influence such legislations, and if such regulations came about, to transfer information back to their members about developments. Европейская комиссия в настоящее время рассматривает вопрос о создании в странах-членах ЕС общей системы контроля, и ассоциация решила создать отделение, которое будет следить за разработкой такого законодательства и, возможно, повлияет на этот процесс.
During the past year, Canada participated in the 18th annual meeting of IADC and is considering filing application for membership in the Committee in order to share its technical efforts in the field of orbital debris for the benefit of all nations. Канада приняла участие в восемнадцатой ежегодной сессии МККМ в 2000 году и в настоящее время рассматривает вопрос о подаче заявки на вступление в члены Комитета для того, чтобы на благо всех стран обмениваться техническим опытом в связи с проблемой орбитального мусора.
At the same time, the Government is considering how it can achieve the full and swift implementation of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative for the poorest indebted countries through its national budget. В то же время наше правительство рассматривает вопрос о том, как оно может обеспечить полное и быстрое осуществление Инициативы в отношении долга беднейших стран с крупной задолженностью за счет своего национального бюджета.
The ICTR is presently considering the issue of the capacity of the Rwandan judicial system to handle such cases at a time when it faces difficulties in coping with thousands of local cases connected with the genocide. В настоящее время МУТР рассматривает вопрос о способности руандийской судебной системы рассмотреть такие дела в период, когда она сталкивается с трудностями с рассмотрением тысяч местных дел, связанных с геноцидом.
The Ministry of the Interior is also considering the establishment of mechanisms to ensure that all cases reported are reviewed for human rights violations and that a system of reporting these cases on a monthly basis to the Minister is implemented. Министерство внутренних дел также рассматривает вопрос о создании механизмов рассмотрения всех отмечаемых случаев с точки зрения наличия в них элемента нарушения прав человека, а также о введении в действие системы ежемесячного представления министру докладов о случаях таких нарушений.
In response to the invitation of the special coordinator, the Representative is considering the appointment of a liaison with his mandate within the proposed unit in the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, which would serve further to enhance cooperation between the unit and the Representative. В ответ на предложение специального координатора Представитель рассматривает вопрос о назначении сотрудника связи с мандатом в рамках предложенной группы в Управлении по координации гуманитарной деятельности, что еще больше укрепит сотрудничество между этим подразделением и Представителем.
The Government supports in principle the objectives of the remaining international conventions and arrangements relevant to Security Council resolution 1540 and is considering accession to these relative to its other international and domestic priorities. Правительство поддерживает в принципе цели остальных международных конвенций и соглашений, имеющих отношение к резолюции 1540 Совета Безопасности, и рассматривает вопрос о присоединении к ним с учетом других международных и внутренних приоритетов.
With regard to the concerns raised by India, he informed GRPE that the WMTC group was considering the introduction of an additional test cycle at a second stage. GRPE acknowledged the progress made by the WMTC informal group. В связи с опасениями, выраженными Индией, он проинформировал GRPE о том, что группа по ВЦИМ рассматривает вопрос о введении на втором этапе дополнительного цикла испытаний.
Mr. Sermoneta: I would like at the outset to note with satisfaction the fact that this year the Assembly is considering both the issue of the New Partnership for Africa's Development and the causes of conflict in Africa in a joint debate. Г-н Сермонета: Прежде всего я хотел бы с удовлетворением отметить тот факт, что в этом году Ассамблея рассматривает вопрос о Новом партнерстве в интересах развития Африки и причинах конфликтов в Африке в рамках общего заседания.
The results show clear financial and technical advantages to cooperating with the UNDP consortium; hence UNHCR is considering entering into a second MOU to participate in a contract with Unisys to provide hosting services for both UNDP and UNHCR's PeopleSoft environments. Результаты показывают явные финансовые и технические преимущества сотрудничества с консорциумом ПРООН; поэтому УВКБ рассматривает вопрос о заключении второго МОД об участии в контракте с ЮНИСИС на оказание услуг хостинга как для среды ПРООН, так и для среды "ПиплСофт".
Foreign Minister Kawaguchi indicated during her visit to Kabul that Japan is considering extending assistance for the reform of the civilian police force, including the provision of wireless communications equipment and vehicles, as well as the rehabilitation of facilities. Министр иностранных дел Кавагучи в ходе своего визита в Кабул сообщила, что Япония рассматривает вопрос о содействии реформе гражданской полиции, в том числе вопрос о предоставлении средств радиосвязи и транспортных средств, а также о восстановлении инфраструктуры.
UNDP informed the Board that it was considering a broader mix of learning strategies, in what was generally termed a "blended learning" approach, including e-learning, classroom learning and various distance learning initiatives. ПРООН информировала Комиссию о том, что рассматривает вопрос о внедрении более широкого сочетания стратегий подготовки, которое обычно именуется методикой «смешанного обучения», куда входят электронное обучение, очное обучение и различные инициативы по дистанционному обучению.
The Management Review and Oversight Committee has not met for some time owing to the reorganization of the internal audit function and because UNDP is considering revising the terms of reference for the Committee to bring it into closer alignment with international best practices. Комитет по обзору управления и надзору в течение некоторого времени не проводил заседаний в связи с реорганизацией структуры внутренней ревизии и ввиду того, что ПРООН рассматривает вопрос о пересмотре круга ведения Комитета, с тем чтобы привести его в соответствие с передовым международным опытом.
The Isle of Man Government is in the process of considering which of those reservations that have been withdrawn for the United Kingdom may also be withdrawn for the Isle of Man. В настоящее время правительство острова Мэн рассматривает вопрос о том, какие из этих оговорок, которые были сняты в отношении Соединенного Королевства, могут быть сняты также в отношении острова Мэн.
As a consequence, the Commission is considering, in the ongoing reform process of the Union's data protection legal framework, whether other categories of data should be considered as "sensitive data", in particular genetic data. По этой причине Комиссия в рамках текущего процесса реформы правовой базы защиты данных Союза рассматривает вопрос о том, должны ли данные других категорий считаться «конфиденциальными», в частности генетические данные.
With regard to the question of harmonization of internal law, Grenada reiterated that it was considering harmonizing all laws that were not in compliance with its international obligations and that it would work to ensure that international obligations were met. Что касается согласования внутреннего законодательства, то Гренада вновь отметила, что она рассматривает вопрос о согласовании всех законов, которые не соответствуют ее международным обязательствам, и что будет проводить работу с целью обеспечения полного выполнения международных обязательств.
With regard to the Optional Protocol to the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CAT), Swaziland was considering becoming party to that Optional Protocol and to all outstanding international human rights instruments. Что касается Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (КПП), то Свазиленд рассматривает вопрос о присоединении к этому протоколу и ко всем остальным международным договорам о правах человека.
Under the Law and Justice Sector Plan 2008-2012, Government is considering the expansion of the scope of legal aid to include civil matters В соответствии с Планом развития сектора правоприменения и правосудия на 2008-2012 годы правительство рассматривает вопрос о том, чтобы правовая помощь предоставлялась и в случае гражданских дел.
During its meeting with the representatives of UNHCR, the Advisory Committee was informed that the Office is considering a further outposting initiative, related to the transfer of information technology functions. В ходе своей встречи с представителями УВКБ Консультативный комитет был проинформирован о том, что Управление рассматривает вопрос о новой инициативе по передаче функций - в данном случае функций, связанных с информационными технологиями.