Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Учесть

Примеры в контексте "Consider - Учесть"

Примеры: Consider - Учесть
In this context, it is important to consider that user fees may act as a deterrent to those seeking needed care, especially poor women. В этой связи важно учесть, что такая плата за пользование может оказаться сдерживающим фактором для тех, кто нуждается в этих услугах, в первую очередь - для малоимущих женщин.
Conclusions related to each of the levels of progress seek to identify strengths and weaknesses, consider the relative importance of different elements and the relationships between them, and present a systematic analysis. Заключения относительно каждого из уровней прогресса имеют целью выявить сильные и слабые стороны, учесть относительную важность различных элементов и взаимосвязь между ними и представить систематический анализ.
We invite Member States, future presidencies and the Secretariat to consider these important points with a view to improving future decisions on this matter. Мы призываем государства-члены, будущих председателей, а также Секретариат учесть эти важные аспекты в интересах повышения эффективности будущих решений по этому вопросу.
The Commission requested EXCOM to consider the outputs of the discussion at that session when it reviews the work programmes of its sectoral committees. З. Комиссия просила Исполком учесть итоги обсуждения, состоявшегося на этой сессии, в ходе обзора программ работы ее секторальных комитетов.
The parties are either to consider the team's opinion or to continue negotiating on another basis, including the possibility of reverting to arbitration. Стороны должны либо учесть мнение группы, либо продолжить переговоры на иной основе, включая возможность обращения в арбитраж.
My Special Representative encouraged the authorities to ensure transparency and adequate communication with all national stakeholders in preparing for the elections, as well as to consider the demands of the opposition. Мой Специальный представитель призвал власти обеспечить транспарентность и надлежащую связь со всеми заинтересованными национальными участниками в процессе подготовки выборов, а также учесть требования оппозиции.
The Plenary may wish to consider this information document when determining the potential role of the Multidisciplinary Expert Panel in the further preparation of the initial work programme. Пленум может пожелать учесть информационный документ, когда он будет определять потенциальную роль Многодисциплинарной группы экспертов в деле дальнейшей разработки первоначальной программы работы.
The Plenary may wish to consider this information document when determining the potential role of the Panel in further deliberations on the Panel regions. Пленум может пожелать учесть этот информационный документ, когда он будет определять возможную роль Группы в последующих дискуссиях в отношении ее сфер деятельности.
Especially when you consider that there used to be a lot more on that computer, but it was wiped clean the day before the break-in. Особенно если учесть, что должно было быть гораздо больше на этом компьютере, но он был почищен. за день до взлома.
Members of the jury, this is an important case, and I have a few additional comments that I want you to consider. Господа присяжные заседатели, это важное дело, и у меня есть несколько дополнительных комментариев, которые вы должны учесть.
Perhaps the Sixth Committee and the International Law Commission should recommend that all authors of treaties ought to consider the possibility of establishing a final authority who would rule on the validity of reservations. Возможно, Шестому комитету и Комиссии международного права следует рекомендовать всем авторам договоров учесть возможность учреждения авторитетного органа, который будет принимать решение о действительности оговорок.
The remaining $8.40 million had to be recorded in 2005 in order to consider fully the results of reconciliation. Остальные 8,40 млн. долл. США пришлось зарегистрировать в 2005 году, с тем чтобы в полной мере учесть результаты выверки.
If we consider that this domain is internetsweden.se, so is the Internet domain and Sweden are net TLD. Если учесть, что этот домен internetsweden.se, как Интернет-домен и Швеция являются чистыми TLD.
There are all some important criteria which are necessary for that design engineers could at creation a web design could consider that you want. Есть всего несколько важных критериев, которые необходимы для того что бы разработчики смогли при создании веб дизайна смогли учесть Ваши пожелания.
In future, his delegation would remain willing to consider improvements to that or any other part of the resolution to address concerns countries might have. В будущем его делегация будет готова рассмотреть варианты улучшения формулировок в этой или любой другой части резолюции, с тем чтобы учесть те озабоченности, которые могут иметься у государств.
Areas to consider in taking these steps should include reimbursement rates, contractual matters, utilization arrangements, force-generation planning and associated availability arrangements and troop-contributing country capabilities. Участки, которые необходимо учесть в этой работе, должны включать ставки возмещения, контрактные аспекты, порядок использования, планирование мер по формированию сил и обеспечение наличия соответствующего оснащения, а также возможности стран, предоставляющих войска.
However, it would be useful to consider the matter together and bear it in mind when deciding on a structure for the database, as appropriate. Однако было бы целесообразным рассмотреть данный вопрос вместе с другими вопросами и при необходимости учесть его при принятии решения о структуре базы данных.
Perhaps you should heed your representation's advice, take some additional time to consider your response. Может быть, вам стоит учесть советы вашего адвоката взять дополнительное время на обдумывание вашей позиции?
Some consider a number around 25 as the minimum required to cater to enough countries and to ensure that all regions would support the reform. Некоторые считают, что приблизительно 25 членов - это тот минимальный членский состав, который позволит учесть интересы достаточного числа стран и обеспечит поддержку реформе со стороны всех регионов.
The Security Council is encouraged to consider the information provided in the list in its deliberations and actions on specific country situations. Совет Безопасности мог бы учесть представленную в перечне информацию при проведении обсуждений и осуществлении мер в связи с ситуацией в конкретных странах.
It is routine for jet fighters to sometimes fly in and out over (national) borders... when you consider their speed over the sea... «Это обычная практика для боевых самолётов - иногда пересекать и покидать границы, если учесть их скорость над морем.
And before you get involved, you should consider the fact that she has a lot of big secrets. И пока вы не сблизились, вы должны учесть тот факт, что у нее полно секретов.
We must consider their current appearance, their fashion style, and figure type. Мы должны учесть их современный внешний вид, их стиль в одежде и тип фигуры.
But if you're going to go into that society in every possible situation, and you don't know, you have to consider all the aspects. Но если вы собираетесь войти в это общество при любой возможной ситуации, не зная ничего наперёд, вам придётся учесть все аспекты.
The Secretary-General of the Conference should also consider two types of principles: Генеральному секретарю Конференции также следует учесть два типа принципов: