| Members noted the need to consider the views of the Government of Angola in the consideration of a new mandate. | Члены Совета отметили необходимость учесть мнения правительства Анголы при рассмотрении нового мандата. |
| It is impossible to consider such sites within our experiment. | Учесть такие сайты в рамках данного эксперимента невозможно. |
| Please consider this information when planning your transactions and pass it to your partners. | Просим учесть эту информацию при планировании Ваших сделок и сообщить ее Вашим партнерам. |
| It is necessary to consider possible expansion of roads, and also to think above altitude of a building. | Необходимо учесть возможное расширение дорог, а также подумать над высотностью здания. |
| It will help to consider better your tastes about design. | Это поможет лучше учесть Ваши вкусы о дизайне. |
| And consider, my dear, you owe no particular gratitude to your father, nor attention to his wishes. | И надо учесть, дорогой, ты не обязан питать особую благодарность к отцу или прислушиваться к его пожеланиям. |
| We need to consider the implications, the consequences. | Надо учесть все обстоятельства и последствия. |
| We just have to consider all possibilities. | Но мы должны учесть все возможности. |
| I am forced to consider what time without a father does to a prisoner's daughter. | И я вынуждена учесть, что время, проведенное без отца может повлиять на дочь заключенного. |
| Well it's not many if you consider the size of the population. | Ну не так уж это и много, если учесть численность населения. |
| I beg the court to consider this when pronouncing its sentence. | И прошу учесть это при вынесении приговора. |
| When you consider that GoBots and Transformers pull 37% market share... | Если учесть то, что Гоботы и Трансформеры занимают 37% рынка. |
| That's not bad when you consider where he started. | Неплохо, если учесть, с чего начиналось. |
| They are much stronger when you consider... their size... | Они намного сильнее... если учесть их размер... |
| But you should consider the threat to be valid. | Но вам стоит учесть, что угроза вполне реальна. |
| We also need to consider military intelligence. | Кроме того нужно учесть военную разведку. |
| Especially when you consider how easy it would have been not to end up there. | Особенно, если учесть, что меня легко могло там не оказаться. |
| Quite apart from the principle of universality, there are other important factors for us to consider when reviewing the case. | Совершенно независимо от принципа универсальности имеются другие важные факторы, которые нам следует учесть при рассмотрении этого вопроса. |
| Your Honor, this court must consider the balance of hardships. | Ваша честь, этот суд должен учесть баланс лишений. |
| It is, therefore, necessary to consider everything that is in need of protection. | Таким образом, необходимо учесть все объекты, нуждающиеся в защите. |
| I would like to ask you to consider these factors when preparing your recommendation to the Security Council. | Я хотел бы просить Вас учесть эти факторы при подготовке Вашей рекомендации Совету Безопасности. |
| The Working Group took note of the presented document and agreed to consider its conclusions and recommendations when further developing and implementing the effect-oriented activities. | Рабочая группа приняла к сведению этот документ и постановила учесть содержащиеся в нем выводы и рекомендации в рамках дальнейшей разработки и осуществления деятельности, ориентированной на воздействие. |
| When deliberating on the penalty, the court may also consider compensation as a mitigating factor. | При рассмотрении вопроса о назначении наказания суд может также учесть выплату компенсации в качестве смягчающего фактора. |
| Still more so if we consider the unequal distribution of scientific research, experimentation with technology and theoretical thinking. | Это тем более так, если учесть неравное распределение научных исследований, технологических экспериментов и теоретического знания. |
| In this context, it is important to consider the competitive implications on other transport modes. | При этом важно учесть, как это скажется на конкурентоспособности других видов транспорта. |