Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Учесть

Примеры в контексте "Consider - Учесть"

Примеры: Consider - Учесть
Take into account in its review of the contract policy the financial risks which the "special clause" involve, and consider the most cost-efficient ways of meeting changing operational needs in times of decreasing resources; Учесть при анализе системы контрактов финансовые риски, связанные со "специальной оговоркой", и рассмотреть наиболее экономичные пути удовлетворения меняющихся оперативных потребностей в условиях сокращения объема ресурсов.
(e) Develop more information on how countries with disposal programmes have taken into account long-term servicing needs to enable all Parties to consider how to take this issue into account in their own context. е) подготовить более обширную информацию о том, как страны, располагающие программами по удалению, учли долгосрочные потребности в секторе обслуживания оборудования, что позволило бы всем Сторонам проанализировать вопрос о том, как учесть этот аспект в контексте их специфики;
Takes note of the recommendation of the Committee that Tuvalu be graduated from the list of least developed countries, and decides to consider this issue at its substantive session of 2013, allowing the Council an opportunity for full consideration of the particular challenges that Tuvalu faces; принимает к сведению рекомендацию Комитета о том, чтобы исключить Тувалу из перечня наименее развитых стран, и постановляет рассмотреть этот вопрос на своей основной сессии 2013 года, что даст Совету возможность в полной мере учесть особые трудности, с которыми сталкивается Тувалу;
Consider that global and regional economic values will not have much impact and will be difficult to track for trends and, instead, consider calculating local values, which are useful for policy and management agendas. учесть, что глобальные и региональные экономические значения не будут оказывать большого влияния и их тенденции будет трудно отслеживать, и вместо этого подумать о расчете местных значений, которые полезны для стратегических и управленческих решений.
The State Party concerned [may] [shall] [give due consideration to] consider [urgently and positively] the recommendation under paragraph 1.] Соответствующее Государство-участник [может] [должным образом учесть] [в срочном порядке и положительно] рассмотреть рекомендацию, выносимую в соответствии с пунктом 1.]
In order to achieve a balance between the need for multilingual access to the United Nations Internet services and the reality of budgetary constraints, planning and development activities will need to consider the issues relating to expansion of services in other languages in the following priority order: Для достижения равновесия между потребностью в доступе к услугам Организации Объединенных Наций в сети Интернет на всех языках и существующими бюджетными ограничениями необходимо будет в рамках мероприятий по планированию и развитию учесть вопросы, связанные с расширением услуг на других языках в следующем порядке:
At its eighth session, in 2009, the Committee, through a resolution adopted by the Economic and Social Council at its substantive session of 2009, requested the Secretariat to consider the following in its programme of work: На своей восьмой сессии в 2009 году в резолюции, которая была принята Экономическим и Социальным Советом на его основной сессии 2009 года, Комитет просил Секретариат учесть в его программе работы следующие соображения:
The Colloquium may wish to consider UNCITRAL's experience in promoting and supporting the use of model laws in various subjects in considering this question, such as the recent experience in issuing much more comprehensive Guides to Enactment of UNCITRAL's more recent Model Laws Коллоквиум, возможно, пожелает учесть опыт ЮНСИТРАЛ в поощрении и поддержке применения типовых законов в различных областях при рассмотрении этого вопроса, например опыт последнего времени, связанный с изданием намного более объемных руководств по принятию типовых законов, одобренных ЮНСИТРАЛ в последнее время.
Given that the current economic/financial crisis has increased women's poverty, we earnestly ask that the Governments of the region promote the economic empowerment of all women and urge Governments to consider the following points: с учетом того, что нынешний экономический/финансовый кризис усугубил бедность женщин, мы со всей серьезностью обращаем к правительствам стран региона просьбу содействовать расширению экономических возможностей всех женщин и настоятельно рекомендуем правительствам учесть следующие моменты:
88.37 Consider the needs of people with disabilities in reconstruction efforts (Slovenia); 88.37 учесть потребности инвалидов в усилиях по восстановлению страны (Словения);
(b) Consider the findings of the present report in preparing recommendations for a set of voluntary global targets for the prevention and control of non-communicable diseases. Ь) учесть выводы настоящего доклада при подготовке рекомендаций относительно свода добровольных глобальных целевых показателей в области предотвращения неинфекционных заболеваний и борьбы с ними.
(a) Consider the suggestions made in the present report in the deliberations ahead and in proposed revisions to the Rules; а) учесть сделанные в настоящем докладе предложения в будущих дискуссиях и в предлагаемых изменениях к Правилам;
Design should especially consider maintenance aspects При проектировании следует особо учесть проблемы, связанные с техническим обслуживанием.
but we have to consider this: Some scientists believe Но надо учесть следующее:
Perhaps you should consider that. Возможно, тебе следует учесть это.
We also have to consider other infections. Мы должны учесть другие возможные инфекции
One should consider Dad's feelings. Надо учесть чувства отца.
we must consider... many things. нужно учесть много факторов.
When you consider all the circumstances... Если учесть все обстоятельства...
Consider too, that in 62 years there have been, I understand, only six revisions to the rules. This is proof that the rules of procedure have gained a very high degree of permanency. Следует также учесть, что за 62 года в правилах появилось, насколько мне известно, всего шесть поправок, а это говорит о том, что правила процедуры приобрели весьма постоянный характер.
Consider amending the Corrupt Conduct Disclosure (Protection) Bill, 2011 to take into consideration the broader scope of UNCAC articles 32 and 33; следует рассмотреть вопрос о внесении поправок в Закон о раскрытии информации о случаях коррупции (защите заявителей) 2011 года, с тем чтобы учесть более широкий охват статей 32 и 33 КПК ООН;
Consider South Asia, where the poverty rate fell from 60% in 1981 to 40% in 2005 - not fast enough, given population growth, to reduce the total number of poor people. Рассмотрим в качестве примера Южную Азию, где уровень бедности упал с 60% в 1981 году до 40% в 2005 году - недостаточно быстро, если учесть рост населения в этом регионе, для того чтобы уменьшить общее количество бедных людей.
There were a lot of variables to consider. Надо было учесть множество факторов.
Consider, furthermore, the many frustrations, both individual and collective, that result from the spread of poverty, exclusion and social injustice. Кроме того, следует учесть многочисленные разочарования, как индивидуальные, так и коллективные, которые связаны с распространением нищеты, изгнаний и социальной несправедливости.
There are a lot of factors to consider, right? Нужно ведь учесть все факторы?