Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассматривать вопрос

Примеры в контексте "Consider - Рассматривать вопрос"

Примеры: Consider - Рассматривать вопрос
Colombia believed that it would be premature to consider holding an international conference to examine the topic or to consider the development of such an instrument. Колумбия считает, что было бы преждевременно рассматривать вопрос о проведении международной конференции для изучения этой темы или о разработке такого документа.
The coordinator is also to work for better collaboration between the parties affected, consider how preventive action can be developed and consider how support to voluntary organisations can be strengthened. Координатор также должен работать в интересах установления лучшей координации между затронутыми сторонами, рассматривать вопрос о том, как можно принять превентивные меры, а также о том, как можно усилить поддержку добровольных организаций.
The Committee does not, in the circumstances, consider it necessary to consider the question of violation of article 14, subparagraph 3 (c). В сложившихся обстоятельствах Комитет не считает необходимым рассматривать вопрос о нарушении подпункта с) пункта З статьи 14.
Singapore had also accepted in part many recommendations that it consider ratification of various international human rights instruments, in accordance with its policy to constantly review and consider accession to those instruments to which it is not yet a party. Сингапур частично принял многие рекомендации относительно рассмотрения вопроса о ратификации различных международных договоров по правам человека, исходя из своей политики периодически проводить соответствующий анализ и рассматривать вопрос о присоединении к тем договорам, участником которых он пока не является.
Public health is another reason to consider retrofitting. Здравоохранение - это ещё одна причина, по которой мы должны рассматривать вопрос о реконструкции.
The General Assembly will consider the conditions of service of judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia at its sixty-second session. На своей шестьдесят второй сессии Генеральная Ассамблея будет рассматривать вопрос об условиях службы судей Международного трибунала по бывшей Югославии.
The Co-Chairs invited the participants to consider the means of implementation as a cross-cutting issue throughout the deliberations, as those were needed to realize the various proposals being advanced. Сопредседатели предложили участникам рассматривать вопрос о средствах осуществления в качестве сквозного вопроса в ходе обсуждений, поскольку эти средства необходимы для реализации различных выдвигаемых предложений.
The prevailing view among delegations was that it was still too early to consider the final outcome of the topic. Делегации сошлись во мнении в отношении того, что пока слишком рано рассматривать вопрос об окончательном результате работы над этой темой.
3.2 The authors submit that the higher courts refused to consider the violations of the provisions of the Covenant, on which they relied in their appeals. 3.2 Авторы утверждают, что вышестоящие суды отказались рассматривать вопрос о нарушениях положений Пакта, на которые они ссылались в поданных ими апелляциях.
It was not necessary to decide on a new agenda item to consider the working methods of the Committee. Нет необходимости рассматривать вопрос о включении нового пункта повестки дня для рассмотрения рабочих методов Комитета.
In the same context, the Moroccan authorities would not consider enforcing a sentence imposed by a foreign authority on Moroccan citizens. Точно так же марокканские власти не будут рассматривать вопрос об исполнении приговора, вынесенного иностранными властями гражданину Марокко.
Prior to that assessment, it was premature to consider reductions in police and other personnel. До этой оценки преждевременно рассматривать вопрос о сокращении численности сотрудников полиции и другого персонала.
The Commission will also consider the full-time/part-time issue as a dimension in unequal pay. Комиссия будет также рассматривать вопрос о полной/частичной занятости в качестве одного из факторов неравной оплаты труда.
Alternatively, governments may consider negotiating a long term leasing arrangement under 'fair' market rental conditions instead of outright acquisition. В ином случае правительства могут рассматривать вопрос о заключении долгосрочного договора об аренде в соответствии со «справедливыми» рыночными условиями аренды вместо непосредственного приобретения.
It would be neither logical nor legally sound to consider excluding its applicability under the Optional Protocol. Было бы нелогичным и необоснованным с правовой точки зрения рассматривать вопрос об исключении его применимости в соответствии с Факультативным протоколом.
Ms. Coker-Appiah asked under which circumstances the courts might consider reducing the age of consent to marriage. Г-жа Кокер-Аппиа интересуется, при каких обстоятельствах суды могут рассматривать вопрос о сокращении возраста вступления в брак.
It would also be advisable to consider separately an international organization's relations with its members and with its non-members. Было бы также целесообразно отдельно рассматривать вопрос об отношениях международной организации с ее членами и нечленами.
It was premature to consider the final form the work should take. При этом пока еще преждевременно рассматривать вопрос о том, какую окончательную форму примут результаты работы.
The Jordanian Government does not intend at present to consider changing its position on these two articles. Правительство Иордании не намерено в настоящее время рассматривать вопрос о внесении изменений в свою позицию по этим двум статьям.
Member States should continue to actively consider listing key individuals who are instrumental in delivering training or enabling recruitment to Al-Qaida affiliates. Государства-члены должны и в дальнейшем активно рассматривать вопрос о включении в перечень основных лиц, содействующих предоставлению подготовки для структур, связанных с «Аль-Каидой», или способствующих вербовке в эти структуры.
As part of this methodology, the Subcommittee has also decided to consider issuing invitations to representatives of States parties to meet with the Subcommittee where there is a reply outstanding. В контексте указанной методологии Подкомитет также постановил рассматривать вопрос о направлении представителям государств-участников приглашений встретиться с Подкомитетом в случае отсутствия ответа.
(e) The Unidroit Governing Council had continued to consider possible additions to the Cape Town system. е) Руководящий совет УНИДРУА продолжал рассматривать вопрос о внесении возможных добавлений в Кейптаунскую систему.
Only the High Court and Supreme Court have jurisdiction to consider the question of the validity of any law with regard to the provisions of the Constitution. Только Высокий и Верховный суды обладают юрисдикцией рассматривать вопрос о правовой действительности любого закона с точки зрения положений Конституции.
The CERF secretariat, therefore, does not consider the use of the loan element to establish such facilities viable at present. В связи с этим секретариат СЕРФ не считает в настоящее время целесообразным рассматривать вопрос об использовании ссудного фонда для создания подобных механизмов.
To ensure proper fulfilment of their directives Member States should, when adopting resolutions, consider specifying clear objectives that they wish a mandate to achieve. Для обеспечения должного выполнения своих директивных указаний государства-члены при принятии своих резолюций должны рассматривать вопрос о ясном определении тех целей, которые они хотят достичь.