Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассматривать вопрос

Примеры в контексте "Consider - Рассматривать вопрос"

Примеры: Consider - Рассматривать вопрос
States should consider, where appropriate, special measures that address discrimination and inequality experienced by persons belonging to religious minorities. Государствам в соответствующих случаях следует рассматривать вопрос о принятии специальных мер по борьбе с дискриминацией и неравенством лиц, принадлежащих к религиозным меньшинствам.
The IAEA Board of Governors should consider a suspension of technical assistance for any members under investigation for such non-compliance. Совету управляющих МАГАТЭ следует рассматривать вопрос о приостановке технической помощи любым членам, в отношении которых ведется расследование подобного несоблюдения.
Japan and India must reconsider their views with respect to the competence of the Committee to consider the issue of descent-based discrimination. Япония и Индия должны пересмотреть свои точки зрения в отношении компетенции Комитета рассматривать вопрос дискриминации по признаку родового происхождения.
IOMC participating organizations and their regional structures, where relevant, should consider facilitating information exchange both within and between countries by issuing general guidance. Участвующие в МПРИХВ организации и их региональные структуры должны в соответствующих случаях рассматривать вопрос о содействии обмену информацией как в рамках отдельных стран, так и между ними путем формулирования общих указаний.
The decision not to consider the question of the people of Taiwan is a gross dereliction of duty by this Assembly. Решение не рассматривать вопрос о народе Тайваня - это серьезное уклонение Ассамблеей от лежащих на ней обязанностей.
The International Monetary Fund has been unable, under its rules, to consider lending to Angola without the successful implementation of the necessary reforms. В соответствии со своими правилами МВФ не может рассматривать вопрос о предоставлении займа Анголе без успешного осуществления необходимых реформ.
The Government therefore needs to consider what other actions are appropriate to address the threat. Поэтому правительству необходимо рассматривать вопрос о том, какие другие меры позволяют бороться с этой угрозой.
The ECHR refused to consider the issue of political motivation. ЕСПЧ отказался рассматривать вопрос о политической мотивации дела.
Similarly, European citizens should have demanded that their governments refuse even to consider transferring private losses to them. Так же, европейские граждане должны были потребовать, от своих правительств отказа даже рассматривать вопрос о возложении на них потерь частного сектора.
In the circumstances, it would be inappropriate to consider the question of increased honoraria at the current time. В этих обстоятельствах было бы нецелесообразно рассматривать вопрос об увеличении размера гонораров в настоящее время.
The Conference on Disarmament has continued to consider the question of a convention prohibiting the development, production, stockpiling and use of radiological weapons. Конференция по разоружению продолжала рассматривать вопрос о конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и применения радиологического оружия.
It is too early to consider relations with a possible United Nations staff college. Сейчас еще рано рассматривать вопрос об отношениях с Колледжем персонала Организации Объединенных Наций, который, возможно, будет создан.
This situation is no longer acceptable and we are therefore forced to consider radical departures from current fishing practices. С подобным положением нельзя больше мириться, и поэтому мы вынуждены рассматривать вопрос о полном отказе от нынешних практических методов рыболовства.
Meanwhile, the United Kingdom has repeatedly stressed its willingness to continue to consider ways and means to achieve effective international arrangements. Между тем Соединенное Королевство неоднократно подчеркивало свою готовность и впредь рассматривать вопрос о путях и средствах достижения соответствующих эффективных международных соглашений.
Governments should consider, as appropriate, social security system reforms to ensure greater intergenerational and intra-generational equity and solidarity. В соответствующих случаях правительствам следует рассматривать вопрос о проведении реформ системы социального обеспечения в целях достижения большего равенства и большей солидарности между поколениями и в рамках поколений.
Many companies will not consider investing in a project in which they do not hold majority equity ownership. Многие компании не будут рассматривать вопрос о вложении средств в осуществление проекта, в котором доля их участия составляет менее половины капитала.
We hope that such criteria will be devised before we consider granting observer status to any other non-governmental organization. Мы надеемся, что такие критерии будут разработаны, до того как мы будем рассматривать вопрос о предоставлении статуса наблюдателя какой-либо иной неправительственной организации.
Next, we should systematically consider the question of the timetable of operations. Далее, мы должны систематически рассматривать вопрос о сроках проведения операций.
The international community should consider the question of human rights impartially and should take account of regional specificities and cultural and religious differences. Международное сообщество должно рассматривать вопрос о правах человека объективно и с учетом региональных особенностей, а также культурных и религиозных различий.
However, it was premature to consider using purchasing power parities. Вместе с тем представляется преждевременным рассматривать вопрос об использовании паритетов платежеспособности.
The insurance companies approached in the past have mostly refused to consider coverage of any military personnel. Страховые компании, к которым обращались в прошлом, в большинстве случаев отказывались рассматривать вопрос о страховании каких-бы то ни было категорий военного персонала.
The Main Committees shall give specific attention to rationalizing their future agenda and consider recommending any possible clustering, biennialization or triennialization of items. Главные комитеты должны уделять особое внимание рационализации своих будущих повесток дня и рассматривать вопрос о вынесении рекомендаций в отношении какого-либо возможного группирования пунктов и их рассмотрения на двухгодичной или трехгодичной основе.
The Disarmament Commission should continue to consider ways to organize its work better, including rationalizing the duration of its sessions. Комиссия по разоружению должна продолжать рассматривать вопрос о путях улучшения организации своей работы, включая более рациональный подход к продолжительности своих сессий.
This report should highlight the key points on which the Council needs to consider taking action. В этом докладе следует освещать основные моменты, в отношении которых Совету необходимо рассматривать вопрос о принятии решений.
ECOWAS was continuing to consider its next action, including a tightening of sanctions and the possible use of force. ЭКОВАС продолжало рассматривать вопрос о своих следующих мерах, включая ужесточение санкций и возможное применение силы.