Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтам

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтам"

Примеры: Conflicts - Конфликтам
The item before us today is most topical in the context of the activities of the Security Council with respect to various conflicts. Предложенная сегодня к обсуждению тема весьма актуальна прежде всего в контексте конкретной деятельности Совета Безопасности по различным конфликтам.
Only sustained, coordinated international action will bring those conflicts to an end. Только настойчивые и скоординированные международные усилия позволят положить конец этим конфликтам.
Today, we do not read conflicts in the same way. Сегодня мы относимся к конфликтам по-другому.
This demonstrates once again the Security Council's level of attention and input vis-à-vis the conflicts in Africa. Это еще раз свидетельствует о том, с каким вниманием Совет Безопасности относится к конфликтам в Африке, и о его вкладе в их урегулирование.
That has led to bloody conflicts and their attendant tragedy and the sombre scenario of cruelty and destruction. Это приводит к кровопролитным конфликтам и сопутствующим им трагедиям и порождает мрачные картины жестокости и разрушений.
Members of such operations remain protected and bound by the principles and rules of international humanitarian law applicable to such conflicts. На членов таких операций распространяются защита и принципы и нормы международного гуманитарного права, применимые к такого рода конфликтам.
Understandably, the Council tends to focus on current conflicts. Совершенно понятно, что Совет уделяет больше внимания текущим конфликтам.
Democracies are much less prone to violent conflicts. Демократические системы значительно меньше подвержены жестоким конфликтам.
Those differences often gave rise to conflicts. Эти различия зачастую приводят к конфликтам.
Poverty leads to conflicts, and the reverse is also true. Нищета приводит к конфликтам и наоборот.
In a nutshell, an end to all conflicts is the only means to arrest this tragic trend. Для прекращения этой прискорбной тенденции необходимо положить конец всем конфликтам.
Uganda is hopeful that the conflicts that today beset many countries in the region will give way to peace and eventual socio-economic transformation. Уганда надеется, что на смену конфликтам, которые существуют сегодня во многих странах этого региона, придут мир и в конечном итоге социально-экономические преобразования.
Argentina shares the concern of the Secretary-General about the unequal attention given by the international system to certain conflicts or catastrophes. Аргентина разделяет обеспокоенность Генерального секретаря по поводу того, что международная система уделяет неодинаковое внимание различным конфликтам и стихийным бедствиям.
The Security Council should approach all conflicts, irrespective of location, in a timely manner and with equal commitment. Совет Безопасности должен уделять одинаковое внимание всем конфликтам, где бы они ни происходили, и действовать своевременно.
Ukraine would make every effort to see that the Security Council gave equal attention to conflicts wherever they arose. Она со своей стороны будет не щадя сил добиваться того, чтобы Совет Безопасности уделял равное внимание всем конфликтам, где бы они ни происходили.
This knowledge gap is reflected in the way in which sales contracts are negotiated and the resulting procedural conflicts. Такой недостаток знаний сказывается на заключении контрактов о купле-продаже и ведет к процедурным конфликтам.
In too many cases, however, minorities encounter problems that have often led to serious conflicts in the past. Вместе с тем меньшинства слишком часто сталкиваются с проблемами, которые в прошлом нередко приводили к серьезным конфликтам.
The drug trade affects governance, undermines human rights and promotes cross-border conflicts. Торговля наркотиками сказывается на управлении, подрывает права человека и способствует трансграничным конфликтам.
As members know, the UNPREDEP mission has all along also acted as a deterrent to possible conflicts in the region. Как знают делегаты, миссия СПРООН постоянно выступала в качестве сдерживающей силы по отношению ко всем возможным конфликтам в регионе.
African conflicts remained very much on the agenda of the work of the Council last year. В прошедшем году конфликтам в Африке отводилось значительное место в повестке дня Совета.
At the same time, global instability has been replaced by regional tensions that have often led to ethnic and other localized conflicts. В то же время на смену глобальной нестабильности пришла региональная напряженность, которая зачастую ведет к этническим и другим местным конфликтам.
The ad hoc Working Group should give a special focus to forgotten conflicts in Africa. Специальная Рабочая группа должна уделять особое внимание забытым конфликтам в Африке.
Bulgaria welcomes this approach to various conflicts, particularly in Africa but also elsewhere: the regional approach. Болгария приветствует этот подход к различным конфликтам, в частности в Африке, но также в других частях мира: региональный подход.
Therein lie the sources of contested elections that can lead to conflicts. В этом кроются источники оспаривания результатов выборов, которые могут привести к конфликтам.
Fourthly, the Council can assess the effectiveness of Council policies and resolutions on conflicts in West and Central Africa. В-четвертых, Совет может оценить эффективность политики и резолюций Совета по конфликтам в Западной Африке и в Центральной Африке.