Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтам

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтам"

Примеры: Conflicts - Конфликтам
Ambassador Steven Mann, United States Special Negotiator for Eurasian Conflicts, also visited Tbilisi and Sukhumi, on 11 and 12 April. 11 и 12 апреля Тбилиси и Сухуми также посетил посол Стивен Манн, Специальный представитель Соединенных Штатов Америки по евразийским конфликтам.
Conflicts in Angola, Liberia, Sierra Leone and Burundi have come to an end. В настоящее время положен конец конфликтам в Анголе, Либерии, Сьерра-Леоне и Бурунди.
Along with the mentioned, the Gender Equality Council and the International Centre for Conflicts and Negotiation do actively cooperation to mainstream gender. Помимо сказанного, Совет по вопросам гендерного равенства и Международный центр по конфликтам и переговорам проводят активную работу для обеспечения учета гендерных аспектов.
DEPI is the lead division for the Ecosystems Management subprogramme and the Disasters and Conflicts subprogramme. ООПП является ведущим отделом для подпрограммы по регулированию экосистем и подпрограммы по бедствиям и конфликтам.
Conflicts in Africa must, therefore, be handled in the same timely fashion as those in other regions. С учетом этого конфликтам в Африке следует уделять такое же надлежащие внимание, как и конфликтам в остальных регионах.
The prize in the amount of CHF 10,000 was awarded to the Working Group on Pregnancy Conflicts for their engagement on behalf of decriminalizing abortion in Liechtenstein. Премия размером 10 тысяч швейцарских франков была вручена Рабочей группе по конфликтам в связи с беременностью за ее участие в декриминализации абортов в Лихтенштейне.
Conflicts, whether armed or otherwise, with their heavy costs and flows of refugees must end; better yet, preventive action should be taken to prevent their ever happening again. Необходимо положить конец конфликтам - будь то вооруженным или любым другим - с их колоссальными издержками и потоками беженцев; более того, необходимо с помощью превентивных мер обеспечить невозможность их новых вспышек.
In October, she met with the New York-based Group of Friends and, in Washington, D.C., with Ambassador Steven Mann, United States Special Negotiator for Eurasian Conflicts. В октябре она встретились в Нью-Йорке с базирующейся там Группой друзей, а в Вашингтоне, федеральный округ Колумбия, - с послом Стивеном Манном, Специальным посредником Соединенных Штатов по евразийским конфликтам.
The Parliamentary Court of Justice, provided for by the Constitution of 27 December 2004, has not yet been formed and the Court of Conflicts is not yet operational. Высокий суд правосудия, предусмотренный Конституцией от 27 декабря 2004 года, до сих пор не сформирован, а трибунал по конфликтам еще не приступил к работе.
She also met in Tbilisi with Laura Kennedy, the United States Deputy Assistant Secretary of State, and Elisabeth Rood, Deputy to the United States Special Negotiator for Eurasian Conflicts. Она также встречалась в Тбилиси с Лорой Кеннеди, заместителем помощника государственного секретаря Соединенных Штатов Америки, и Элизабет Руд, заместителем Специального представителя Соединенных Штатов Америки по евразийским конфликтам.
This resulted in many conflicts. Это привело к многочисленным конфликтам.
The specialist in major conflicts. Специалист по серьёзным конфликтам.
Unsurprisingly, this has led to numerous conflicts. Нет ничего удивительного в том, что это приводит к многочисленным конфликтам.
An environment, which deteriorates can lead to conflicts. Ухудшение состояния окружающей среды, в свою очередь, тоже может приводить к конфликтам.
Its charter is basically designed to stop conflicts between states - interstate conflict. Ее хартия написана главным образом для того, чтобы препятствовать конфликтам между государствами - межгосударственным конфликтам.
The pathological failure to accept something different has time and again resulted in numerous ethnic and religious problems and conflicts. Патологическое неприятие непохожего вновь и вновь приводит к многочисленным этническим и религиозным конфликтам.
Any resolution - any suggestion of change - will engender new conflicts because of conflicting claims of sovereignty. Любое решение - любой намек на перемену - приведет к новым конфликтам, из-за конфликтирующих требований суверенитета.
Migrant communities, older generations dying off, and ultimately poor record-keeping have led to conflicts over who owns what. Миграция общин, вымирание старшего поколения и, наконец, плохое ведение записей привели к конфликтам среди владельцев и наследников земель.
This can lead to conflicts between those who hold deontological and consequentialist ethical perspectives on those issues. В то же время такая политика может привести к конфликтам между теми, кто придерживается деонтологической и консеквенциалистской точек зрения на этические аспекты политики.
The same goes for the amendment extending to non-international conflicts the ban on certain weapons already applicable to international conflicts. Аналогичные меры будут приняты в связи с поправкой, предусматривающей распространение юрисдикции Суда на конфликты немеждународного характера и запрещение некоторых видов вооружений, которое уже применяется к международным конфликтам.
He recently published a book entitled "Diplomatie Pyromane" which largely focuses on post-cold war conflicts. Недавно он опубликовал книгу "Дипломаси пироман", основное внимание в которой уделено конфликтам в период после завершения "холодной войны".
The Security Council devotes the greatest share of its time to debates on conflicts in Africa. Совет Безопасности посвящает огромную часть своего времени прениям по конфликтам в Африке. Прискорбно, что Африка всегда сталкивается с конфликтами, конца которым, к сожалению, не предвидится.
Fourteen years later the Glorious Revolution, which saw Stadtholder William III ascend the throne of England, put an end to the Anglo-Dutch conflicts of the 17th century. Четырнадцать лет спустя Славная революция возвела штатгальтера Вильгельма III на престол Англии и положила конец англо-голландским конфликтам XVII века.
The EPA's regional offices were permitted flexibility in reworking their own enforcement structures, however, which led to some bureaucratic conflicts. Региональным отделениям агентства было разрешено самостоятельно провести реорганизацию своих структур, но это привело лишь к бюрократическим конфликтам.
That is true of past conflicts, just as it is true of the armed confrontations of the present day. Это относится как к прошлым конфликтам, так и к вооруженным противостояниям сегодняшнего дня.