Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтам

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтам"

Примеры: Conflicts - Конфликтам
Given the situation today, it is imperative that special attention be given to Africa's many conflicts and needs. Учитывая ситуацию в сегодняшнем мире, настоятельно необходимо уделять особое внимание многочисленным конфликтам в Африке и ее потребностям.
Too often, conflicts are allowed to start, even when the whole world can see what the dreadful consequences will be. Слишком часто конфликтам позволяют вспыхивать, даже если весь мир видит, к каким ужасающим последствиям это приведет.
The Åland Islands Peace Institute has a limited field of activities and focuses primarily on ethnic conflicts, women's rights and disarmament. Институт мира Аландских островов занимается ограниченным кругом вопросов, уделяя особое внимание межэтническим конфликтам, правам женщин и разоружению.
These are just some of the elements that generate armed national conflicts and transcend international borders when they provoke a flow of refugees. И это лишь некоторые из тех факторов, которые приводят к вооруженным национальным конфликтам, зачастую выходящим за рамки международных границ и порождающим потоки беженцев.
That is further proof that the Security Council should devote more attention to the conflicts themselves. Это лишний раз доказывает, что Совет Безопасности должен уделять более пристальное внимание самим конфликтам.
Secondly, let me turn to intra-State conflicts. Во-вторых, я хотел бы обратиться к внутригосударственным конфликтам.
Efforts should be made to halt and prevent regional conflicts and to stop large-scale humanitarian disasters from arising and spreading. Необходимо стремиться к тому, чтобы положить конец региональным конфликтам и предотвратить возникновение новых и чтобы не допустить зарождения и распространения крупномасштабных гуманитарных катастроф.
Peacemaking addresses conflicts in progress, attempting to bring them to a halt, using the tools of diplomacy and mediation. Установление мира относится к возникшим конфликтам и имеет своей целью попытаться остановить их с использованием инструментов дипломатии и посредничества.
The effect of this technique was not as remarkable as the industrial ones, but it caused frequent conflicts among the artisanal fishermen. Последствия этого метода менее значительны, чем воздействие коммерческого промысла, однако его применение приводит к частым конфликтам между рыбаками, ведущими кустарный промысел.
Territorial disputes, ethnic feuds and religious rifts have all led to incessant regional conflicts. Территориальные споры, этническая вражда и религиозные расколы - все это приводит к бесконечным региональным конфликтам.
Although the previous Government had taken a decision to remain neutral, Costa Rica's involvement in the region's conflicts seemed unavoidable. Хотя прежнее правительство приняло решение об объявлении нейтралитета, причастность Коста-Рики к конфликтам в регионе казалась неизбежной.
These are very significant examples of our resolve to put an end to these conflicts. Это очень показательные примеры нашего стремления положить конец этим конфликтам.
In developing countries, the incapacity of the State to address these concerns can lead to costly and destabilizing distributive conflicts and perpetuate chronic poverty. В развивающихся странах неспособность государства решать эти проблемы может приводить к дорогостоящим и дестабилизирующим дистрибутивным конфликтам, а также к увековечению хронической нищеты.
Despite its best efforts, however, conflicts have not been brought to an end. Но, несмотря на все ее усилия, положить конец конфликтам не удалось.
In this connection, there is one aspect to conflicts to which my delegation believes the Council should give particular attention. В этой связи конфликтам присущ один аспект, которому Совет, по мнению моей делегации, должен уделить особое внимание.
However, Africa's problems are not confined to wars and conflicts; they also involve the economic and social areas. Вместе с тем проблемы Африки сводятся не только к войнам и конфликтам; они связаны и с экономическими и социальными вопросами.
Much is made of the artificial nature of African borders, and many claim that this makes conflicts inevitable. Много говорится об искусственном характере африканских границ, и многие утверждают, что это приводит к неизбежным конфликтам.
The unequal attention given by the international system to different conflicts is still a matter of great concern. Неравномерное внимание, которое международное сообщество уделяет некоторым конфликтам, все еще вызывает обеспокоенность.
The target group is young people between 13 and 25 with different backgrounds who are involved in violent conflicts. Целевой группой проекта избраны молодые лица различного происхождения в возрасте от 13 до 25 лет, которые причастны к конфликтам с применением насилия.
The nature of contemporary conflicts has been increasingly shifted from the inter-State to the intra-State level. Меняется характер современных конфликтов: на смену межгосударственным конфликтам все чаще приходят внутригосударственные.
This area is indivisible and all conflicts need an equally serious and principled approach. Это сфера деятельности неделима, и ко всем конфликтам нужно подходить одинаково серьезно и принципиально.
The Security Council has devoted considerable attention to Africa's conflicts as well as to their causes and their consequences. Значительное внимание конфликтам в Африке, равно как и их причинам и последствиям, уделяет Совет Безопасности.
The European Union hoped that political solutions, fully integrating the human rights dimension, could be found for those conflicts. Европейский союз надеется, что этим конфликтам удастся найти политическое решение при полном учете правозащитного аспекта.
Manifestations of intolerance arise from fear of the unknown, which at worst leads to conflicts and attacks against individuals. Проявления нетерпимости объясняются страхом перед неизвестностью, что в худшем случае приводит к конфликтам и нападениям на людей.
There is no internationally established procedure that can be applied uniformly to all conflicts. Нет такой международно признанной процедуры, которая была бы применима ко всем конфликтам без исключения.