Improved weather, ground conditions and supply would also be important factors. |
Улучшившиеся погодные условия, состояние местности и снабжение войск также были положительными факторами. |
What's important now are the players physical and mental conditions. |
Что сейчас важно - это физическое и психическое состояние игроков. |
The government fear our use of the Picton trial to expose the true conditions of our colonies to public view. |
Правительство боиться, что мы используем дело Пиктона чтобы выставить истинное состояние наших колоний на всеобщее обозрение. |
Psychological conditions can manifest themselves in physical problems. |
Психологическое состояние может проявлять себя через физические проблемы. |
And riding a patrol and working that wall Are making your conditions worse. |
И поездка в патруле и работа на этой стены делают твое состояние еще хуже. |
Moreover, damages caused by the rainy season added to the deterioration of road conditions. |
Кроме того, состояние дорог еще более ухудшалось из-за повреждений, вызванных осадками в сезон дождей. |
This individual is at present in good physical and psychological conditions. |
Физическое и психологическое состояние этого лица в настоящее время хорошее. |
Their health conditions, as witnessed by the Special Representative, are poor. |
Состояние здоровья, как в этом мог убедиться Специальный представитель, у большинства плохое. |
Poor conditions of roads or railways linking primary producers to manufacturers and to market outlets can delay production and delivery schedules. |
Плохое состояние автомобильных или железных дорог, связывающих производителей сырья, перерабатывающие предприятия и рынки сбыта, может тормозить производство и срывать графики поставок. |
LDCs' overall economic conditions continue to be bleak. |
Общее состояние экономики НРС по-прежнему далеко не радует. |
We have received information confirming that these four persons are in normal health conditions. |
Мы получили информацию, подтверждающую, что состояние здоровья этих четырех человек является нормальным. |
Unfortunately, the present conditions in Estonian prisons are not quite exemplary. |
К сожалению, в настоящее время состояние эстонских тюрем нельзя назвать удовлетворительным. |
Poor road conditions are primarily responsible for high operating costs. |
Плохое состояние дорог является главной причиной высоких эксплуатационных затрат. |
Environmental conditions deteriorated further in many areas in the ESCWA region in 1995. |
В 1995 году состояние окружающей среды во многих районах в регионе ЭСКЗА еще более ухудшилось. |
Pipeline conditions are regularly checked in all countries but one. |
Во всех странах, за исключением одной, состояние газопроводов контролируется. |
Pasture conditions were reportedly good in most regions, especially in those areas that had experienced flooding last year. |
По сообщениям, в большинстве регионов отмечалось хорошее состояние пастбищных угодий, особенно в тех районах, которые были затоплены в прошлом году. |
The Government will undertake a certain amount of refurbishing to the building in order to improve its conditions. |
Правительство обеспечит проведение ремонта здания в определенном объеме с целью улучшить его состояние. |
One of the key factors in the development of the world economy was world trade conditions. |
Одним из ключевых факторов, оказывающих влияние на развитие мировой экономики, является состояние международной торговли. |
In Bangladesh, social problems stemmed from poverty and poor economic conditions. |
В Бангладеш источником социальных проблем является нищета и плачевное состояние экономики. |
Furthermore, the deteriorating conditions of roads in Darfur and the approaching rainy season will make the main supply routes impassable in many areas. |
Кроме того, ухудшившееся состояние дорог в Дарфуре и наступление сезона дождей сделают основные маршруты снабжения непроходимыми во многих районах. |
Safe water and adequate sanitation play a fundamental role in determining health conditions. |
Одним из основополагающих факторов, определяющих состояние здоровья населения, являются снабжение безопасной водой и надлежащая санитария. |
Other detainees confirmed the conditions of detention and Djilali Hanafi's state of health. |
Эти условия содержания, а также описанное состояние здоровья Джилали Ханафи подтвердили и другие сокамерники. |
The variety, field condition and maturity (plant size, senescence, etc.) are at optimal conditions. |
Разновидность, состояние и зрелость поля (размер, реплекативное старение посадки и т.д.) находятся в оптимальных условиях. |
UNOCI visited Mrs. Gbagbo and found that her conditions of detention were acceptable; her health was being closely monitored. |
Представители ОООНКИ посетили г-жу Гбагбо и пришли к выводу, что условия ее содержания под стражей являются удовлетворительными, состояние ее здоровья постоянно отслеживается. |
Housing conditions also have a direct effect on the physical and mental health of the population. |
Жилищные условия также оказывают непосредственное воздействие на состояние физического и психического здоровья населения. |