Английский - русский
Перевод слова Conclusion
Вариант перевода Завершение

Примеры в контексте "Conclusion - Завершение"

Примеры: Conclusion - Завершение
The conclusion of the Doha Round could also contribute to such coherence. Завершение Дохинского раунда переговоров можно также использовать для содействия такой согласованности.
The conclusion of the WTO Doha round with meaningful development content, including through early harvest, would strengthen the economic recovery. Завершение Дохинского раунда ВТО при обеспечении значимых результатов с точки зрения развития, в том числе за счет их скорейшего формирования, укрепит экономическое оживление.
A satisfactory conclusion to the Strategic Arms Reduction Treaty (START) follow-on negotiations would translate rhetoric into reality. Трансформировать риторику в реальность позволит удовлетворительное завершение последующих переговоров по договору о сокращении стратегических вооружений (СНВ).
The conclusion of the Doha Round was a major priority in the context of the need to strengthen trade support for the least developed countries. В контексте мер по увеличению поддержки торговли наименее развитых стран одной из приоритетных задач является завершение Дохинского раунда переговоров.
The conclusion of the Doha Round in an environment open to flexibility and constructive engagement was more urgent than ever. Как никогда актуальным является завершение Дохинского раунда в обстановке, предполагающей гибкость и конструктивное сотрудничество.
In that context, there was an urgent need for an early conclusion of the Doha Development Round. В этом контексте насущной необходимостью является скорейшее завершение Дохинского раунда переговоров по вопросам развития.
A satisfactory conclusion to the Doha Round would boost their external trade and make them more attractive to foreign investors. Удачное завершение Дохинского раунда будет способствовать развитию их внешней торговли и сделает их более привлекательными для иностранных инвесторов.
It notes that a speedy conclusion of the appeal under article 48 of the CPC cannot be excluded. Оно отмечает, что быстрое завершение рассмотрения ходатайства по статье 48 УПК не может исключаться.
Completion of the programme marks the conclusion of the initial training phase of the new army. Завершение программы означает реализацию первоначального этапа подготовки личного состава новой армии.
He welcomes the conclusion of this first case and encourages all parties to work together towards the remaining three cases. Он приветствует завершение разбирательств по этому первому делу и призывает все стороны действовать в духе сотрудничества в работе над остающимися тремя делами.
The conclusion of the Convention was a significant and certainly historic achievement. Завершение разработки этой Конвенции стало значительным и, несомненно, историческим свершением.
The early conclusion of the discussion is essential. Скорейшее завершение обсуждения имеет крайне важное значение.
The timely conclusion of the Doha Round would be crucial in dealing with that new situation. Своевременное завершение Дохинского раунда имеет определяющее значение для решения проблем, возникающих в связи с этой новой ситуацией.
The conclusion of such a peaceful reunification is something that must be upheld by the General Assembly. И завершение такого мирного воссоединения и должна поддержать Генеральная Ассамблея.
The conclusion of the Strategic Framework for Burundi was a major achievement. Важным результатом является завершение разработки Стратегических рамок для Бурунди.
The Doha negotiations were at a crossroads, and a timely, balanced and development-oriented conclusion was needed. Переговоры Дохинского раунда оказались на перепутье, и необходимо обеспечить их своевременное и сбалансированное завершение, нацеленное на потребности развития.
In that regard, the third round of negotiations under the GSTP needed an early conclusion and the participation of all developing countries. В этой связи требуются скорейшее завершение третьего раунда переговоров в рамках ГСТП и участие в них всех развивающихся стран.
They welcomed the agreement at UNCTAD XII to continue negotiations on the GSTP and looked to their early conclusion in November 2008. Они приветствовали достигнутую на двенадцатой сессии ЮНКТАД договоренность продолжить переговоры по ГСТП и выразили надежду на их скорейшее завершение в ноябре 2008 года.
We support the drive for an early conclusion to the negotiations on agricultural trade. Поддерживаем настрой на скорейшее завершение переговоров о торговле сельхозпродукцией.
Rapid conclusion of those negotiations was critical for maintaining and nurturing the Monterrey Consensus. Скорейшее завершение этих переговоров имеет чрезвычайно важное значение для сохранения и наращивания Монтеррейского консенсуса.
To that end, thee is a need for the successful and timely conclusion of the Doha Development Round. В этих целях необходимо успешное и своевременное завершение Дохинского раунда переговоров по вопросам развития.
We hope for the prompt conclusion of the long-overdue round of talks on the Doha Development Agenda. Мы надеемся на скорейшее завершение затянувшегося раунда переговоров в рамках Дохинской повестки дня в области развития.
Furthermore, Belgium has spared no effort to push for the conclusion of the Convention on Cluster Munitions. Кроме того, Бельгия прилагает все силы ради того, чтобы приблизить завершение подготовки Конвенции по кассетным боеприпасам.
A logical step in that direction would be the conclusion of the Doha Development Round. Логичным шагом в этой связи могло бы стать завершение переговоров в рамках Дохинского раунда развития.
An ambitious and balanced conclusion of Doha Round negotiations by 2010 would be the most effective way to control protectionist pressures. Наиболее эффективным способом борьбы с протекционистскими тенденциями было бы завершение Дохинского раунда переговоров принятием далеко идущих и взвешенных решений к 2010 году.