Английский - русский
Перевод слова Conclusion
Вариант перевода Завершение

Примеры в контексте "Conclusion - Завершение"

Примеры: Conclusion - Завершение
With the conclusion of those agreements, negotiations on the withdrawal of foreign forces from the Baltic States were successfully completed. Заключение этих соглашений ознаменовало собой успешное завершение переговоров о выводе иностранных вооруженных сил из балтийских государств.
The conclusion of START I and START II was a notable step towards nuclear disarmament. Завершение переговоров по СНВ1 и СНВ2 явилось важным шагом в направлении ядерного разоружения.
Only in such circumstances would the early conclusion and signature of such a treaty be meaningful. Лишь в этом случае скорейшее завершение разработки и подписание такого договора будут иметь смысл.
The conclusion of the Doha Round is long overdue, and Thailand calls for the prompt conclusion of the Round, with a development-oriented outcome. Завершение Дохинского раунда переговоров давно назрело, и Таиланд призывает незамедлительно завершить его, добившись результата, ориентированного на развитие.
Nonetheless, further action is urgently required to bring these issues to a satisfactory conclusion, especially the early adoption and speedy implementation of the draft laws on restructuring and the conclusion of the nationalization process in respect of PETROCA. Тем не менее, для доведения этих вопросов до удовлетворительного завершения настоятельно необходимы дальнейшие действия, особенно незамедлительное принятие и скорейшее осуществление законопроектов о структурной перестройке, а также завершение процесса национализации компании ПЕТРОКА.
We firmly support the conclusion of the CTBT before the end of June. Мы настойчиво ратуем за завершение работы над ДВЗИ до конца июня.
However, the conclusion of the treaty must be the outcome of multilateral and transparent negotiations. Однако завершение договора должно стать итогом многосторонних и транспарентных переговоров.
The objective is early conclusion of the negotiation to fulfil our mandate within the agreed time-frame. Ее целью является скорейшее завершение переговоров с целью выполнения нашего мандата в пределах согласованных хронологических рамок.
The main OECD countries have anticipated the conclusion of the Uruguay Round with the formation of Regional Blocs. Основные страны ОЭСР предвосхитили завершение Уругвайского раунда, создав региональные блоки.
The conclusion of decolonization has placed all peoples on an equal footing. Завершение деколонизации сделало равными все народы.
An important achievement in 1997 was the conclusion and consideration and adoption of the Rules of the Tribunal. Важным достижением 1997 года было завершение рассмотрения и принятие Регламента Трибунала.
Colombia welcomes the conclusion of one stage of work on the theme of peace. Колумбия приветствует завершение этого этапа работы, посвященного теме мира.
It further welcomed the conclusion of deliberations and the subsequent adoption by the General Assembly of the report on an Agenda for Development. Она также приветствует завершение обсуждения и дальнейшее одобрение Генеральной Ассамблеей доклада по Повестке дня для развития.
In that regard, he welcomed the conclusion and adoption of the Agenda for Development and called for its effective implementation. В этой связи оратор с одобрением отмечает завершение и утверждение Генеральной Ассамблеей Повестки дня для развития и призывает к ее эффективному осуществлению на практике.
At the same time, rapid conclusion of the talks on all outstanding military matters is critical for the advancement of the peace process. ЗЗ. В то же время ключевое значение для продолжения мирного процесса имеет быстрое завершение переговоров по всем нерешенным военным вопросам.
The successful conduct of elections has marked the conclusion of the third phase of peace implementation. Успешное проведение выборов ознаменовало собой завершение третьего этапа осуществления Мирного соглашения.
The conclusion of the Uruguay Round provides a good opportunity for developing countries to reflect on the implications of the Round for ECDC. Завершение Уругвайского раунда дает развивающимся странам хорошую возможность проанализировать последствия Раунда для ЭСРС.
Liberalization, globalization, the conclusion of the Uruguay Round and the establishment of WTO necessitate adaption of UNCTAD'S work to new economic realities. Либерализация, глобализация, завершение Уругвайского раунда и учреждение ВТО порождают необходимость переориентации работы ЮНКТАД на новые экономические реальности.
The conclusion of the negotiations on the final status would be a major breakthrough. Завершение переговоров об окончательном статусе стало бы крупным прорывом на этом направлении.
Their conclusion should leave considerable room for the remaining cases to be dealt with and concluded by 2008. Завершение этих разбирательств должно дать нам возможность рассмотреть и завершить остальные дела к 2008 году.
It is often said that being too ambitious in our negotiations on the FMCT will only complicate the matter and delay its conclusion. Нередко говорят, что излишняя амбициозность на наших переговорах по ДЗПРМ только осложнит дело и затянет его завершение.
The conclusion of the CTBT negotiations is only the first major achievement in the further consolidation of the international non-proliferation regime. Завершение переговоров по ДВЗИ является лишь первым крупным достижением в деле дальнейшего укрепления международного режима нераспространения.
A satisfactory conclusion to the region's transition can only come with wise and constructive leadership on all sides. Удовлетворительное завершение переходного процесса в этом районе может быть обеспечено лишь при условии мудрого и конструктивного руководства со всех сторон.
Their successful and satisfactory conclusion would be in the interest of all. Их успешное и удовлетворительное завершение отвечало бы интересам всех.
The success of our negotiations is, however, not yet a foregone conclusion. Однако успешное завершение наших переговоров еще не стало свершившимся фактом.