| We hope for an early conclusion. | Мы надеемся на их скорейшее завершение. |
| We hope that the progress achieved will facilitate conclusion of the work next year. | Мы надеемся, что достигнутый прогресс облегчит завершение работы в будущем году. |
| Our task is that of the political conclusion of what has been exhaustively negotiated. | Наша задача заключается в том, чтобы придать политическое завершение тому, что было всецело и всесторонне согласовано в ходе переговоров. |
| The conclusion of the Uruguay Round will create new opportunities for export expansion. | Завершение Уругвайского раунда откроет новые возможности для расширения экспорта. |
| They need to achieve a positive conclusion without delay. | Необходимо незамедлительно обеспечить их конструктивное завершение. |
| Let me recall that France's conclusion of the current programme must be seen for what it is. | Позвольте напомнить мне о том, что завершение Францией нынешней программы должно рассматриваться объективно. |
| After all, the first reaction of Europe and the United States to the conclusion of the Uruguay Round was more assertive unilateralism. | В конце концов первой реакцией в Европе и в Соединенных Штатах на завершение Уругвайского раунда явилось укрепление односторонних подходов. |
| The conclusion of the Uruguay Round is expected to generate an increase in merchandise trade of 12 per cent by the year 2005. | Ожидается, что завершение Уругвайского раунда даст увеличение объема торговли на 12 процентов к 2005 году. |
| The conclusion of the negotiations on the chemical weapons Convention was a major success of multilateral disarmament diplomacy. | Завершение переговоров по Конвенции по химическому оружию стало крупным успехом многосторонней дипломатии в области разоружения. |
| Without doubt, the conclusion of the Uruguay Round improved the chances of growth for all States participating in world trade. | Несомненно, что завершение Уругвайского раунда способствовало улучшению шансов на рост для всех государств, участвующих в мировой торговле. |
| The conclusion of the Uruguay Round and the signing of the agreements at Marrakesh undoubtedly constitute a historic breakthrough in the international trade regime. | Завершение Уругвайского раунда переговоров и подписание Марракешских соглашений - это, несомненно, исторические достижения в области развития международного режима торговли. |
| Zambia welcomes the conclusion of the Uruguay Round and the Agreement to establish the World Trade Organization (WTO) with effect from January of next year. | Замбия приветствует завершение Уругвайского раунда и соглашение об учреждении Всемирной торговой организации (ВТО) в январе следующего года. |
| We welcome the conclusion of the Convention. | Мы приветствуем завершение работы над этой Конвенцией. |
| The conclusion of the Uruguay Round was of exceptional importance to global trade, and Slovenia welcomed the agreements reached at Marrakesh. | Завершение Уругвайского раунда имеет крайне важное значение для мировой торговли, и Словения с удовлетворением принимает к сведению соглашение, заключенное в Марракеше. |
| It had been hoped that with the conclusion of the Uruguay Round, protectionism in all its manifestations would diminish. | Ожидалось, что завершение Уругвайского раунда позволит добиться снижения остроты проявлений протекционизма по всех его формах. |
| The conclusion of the Uruguay Round opened the way for the establishment of genuine multilateralism in the area of trade. | Завершение Уругвайского раунда переговоров открывает путь установлению подлинной многосторонности в области торговли. |
| The conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations would have a positive impact on the overall world economic climate. | Завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров окажет позитивное воздействие на мировое экономическое положение в целом. |
| Africa welcomed the conclusion of the Uruguay Round; it was to be hoped that that would facilitate the access of developing countries to international markets. | Африка приветствует завершение Уругвайских переговоров; следует надеяться, что это позволит расширить доступ развивающихся стран на международные рынки. |
| We believe that a satisfactory conclusion of the Uruguay Round can no longer be delayed. | Мы считаем, что успешное завершение Уругвайского раунда является исключительно важным. |
| In that context, the conclusion of the Uruguay Round was of particular importance. | В этом контексте завершение Уругвайских переговоров приобретает совершенно особое значение. |
| It was therefore imperative to bring the Uruguay Round to a satisfactory conclusion. | В связи с этим крайне необходимо обеспечить успешное завершение Уругвайского раунда. |
| We look forward to the urgent and balanced conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. | Мы надеемся на безотлагательное и сбалансированное завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров. |
| We hope for the conclusion of the Uruguay Round, but not at any cost. | Мы надеемся на завершение Уругвайского раунда, но не любой ценой. |
| I wish to address the priority issue before this Conference: the negotiation and conclusion of a treaty text on a comprehensive test-ban treaty. | Мне хотелось бы остановиться на приоритетных проблемах данной Конференции: переговоры и завершение текста договора о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
| However Boneland, the conclusion to the sequence, was finally published in August 2012. | Тем не менее, «Boneland», завершение цикла, всё же было написано и опубликовано в августе 2012 года. |