Английский - русский
Перевод слова Conclusion
Вариант перевода Завершение

Примеры в контексте "Conclusion - Завершение"

Примеры: Conclusion - Завершение
In this regard, I would like to express our gratitude to the Albanian chairmanship of BSEC for the successful conduct and conclusion of its term and the preparation of this comprehensive draft resolution. В этой связи я хотел бы выразить нашу признательность Албании в ее качестве Председателя ОЧЭС за успешное проведение и завершение ее срока председательства, а также подготовку этого всеобъемлющего проекта резолюции.
That would, however, require partnership on the part of the developed countries. The international community should adopt a number of measures: first, speedy conclusion of the Doha Round without losing sight of its developmental aspects. Для этого необходимо сотрудничество развивающихся стран, а также принятие следующих мер: во-первых, оперативное завершение раунда в Дохе, не теряя при этом из виду аспектов, касающихся развития.
Malaysia welcomed the conclusion of negotiations on the United Nations Convention against Corruption, which was an important international instrument that could contribute to the efforts to prevent and eliminate corruption. Малайзия с удовлетворением отмечает завершение переговоров по Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, являющейся одним из важных международных инструментов, который может содействовать проведению мероприятий по предупреждению и ликвидации коррупции.
Despite the official conclusion of the DDR programme, the collection of certain weapons still in circulation among the public should be continued because they could pose a threat to post-electoral peace. Несмотря на официальное завершение программы РДР, сбор некоторых видов оружия, по-прежнему находящегося на руках населения, должен продолжаться, поскольку оно может создавать угрозу миру после проведения выборов.
We highly appreciate the conclusion of stage II of the agreed-upon weapons disposal plan contained in the Bougainville Peace Agreement, verified and certified by the United Nations Political Office in Bougainville. Мы высоко ценим завершение второго этапа осуществления предусмотренного Бугенвильским мирным соглашением согласованного плана ликвидации оружия, что было проверено и подтверждено Отделением Организации Объединенных Наций по политическим вопросам на Бугенвиле.
The CD is urged to agree on a programme of work, which includes the immediate commencement of negotiations on such a treaty with a view to their conclusion within five years. К Конференции по разоружению обращен настоятельный призыв договориться о программе работы, предусматривающей немедленное начало переговоров о таком договоре и их завершение в пределах пяти лет.
The conclusion of the work of the Special Court is one such milestone that would make it possible to consider adjustments to the battalions to be deployed in Bo and in the west. Завершение работы Специального суда является одним из таких важных результатов, который позволит рассмотреть вопрос о корректировке численности батальонов, подлежащих развертыванию в Бо и западной части страны.
I should like here to welcome the conclusion of the electoral process in Burundi and to express thanks for the contribution made by the United Nations, the African Union and South Africa. Я также приветствую завершение избирательного процесса в Бурунди и выражаю благодарность Организации Объединенных Наций, Африканскому союзу и Южноафриканской Республике за внесенный ими вклад.
Next steps include conclusion of review of treatment of BMS income and analysis of host government contributions to field office expenses and the recognition of support cost revenue. Следующим шагом будет завершение обзора порядка учета поступлений СЭЗ и анализа доли принимающих государств в расходах отделений Организации на местах и признание поступлений по линии возмещения расходов на вспомогательное обслуживание.
Belgium was paying particular attention to three areas of peacebuilding, namely the conclusion of the peace process, the 2010 elections and efforts to combat impunity and corruption. Бельгия обращает особое внимание на три области миростроительства, а именно, завершение мирного процесса, выборы 2010 года и усилия по борьбе с безнаказанностью и коррупцией.
Colombia especially welcomes the conclusion of the process of reform of the gender architecture and the creation of the new gender entity of the United Nations, UN Women. Колумбия с особым удовлетворением отмечает завершение процесса реформы гендерной архитектуры и создание новой структуры Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам - «ООН-женщины».
It was thus crucial to increase the quality and quantity of aid, resist protectionist measures in international trade and arrive at a development-oriented conclusion to the Doha Round of multilateral trade negotiations. Поэтому крайне важно увеличивать объемы и повышать качество помощи, противостоять протекционистским мерам в области международной торговли и обеспечить ориентированное на развитие завершение Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров.
The third Global Review of Aid for Trade, to be held in 2011, and the conclusion of the Doha Round should contribute to reinvigorating multilateral cooperation. Проведение третьего Глобального обзора инициативы «Помощь в интересах торговли», который состоится в 2011 году, и завершение Дохинского раунда переговоров должны способствовать оживлению многостороннего сотрудничества.
The conclusion of the Doha Round with a strong development outcome could therefore serve as an important contribution towards the achievement of the Millennium Development Goals. Поэтому завершение Дохинского раунда принятием действенных решений в интересах развития могло бы внести важный вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In addition, principles of fairness and equity had to be built into the multilateral trading system and, in that regard, an early conclusion of the Doha Round was very important. Кроме того, принципы справедливости и равенства должны быть встроены в систему многосторонней торговли, и в этой связи скорейшее завершение Дохинского раунда переговоров является очень важным.
Under the circumstances, the Security Council may wish to take the following actions in order to ensure the prompt and orderly conclusion of all residual activities under the programme: В сложившейся ситуации Совет Безопасности может пожелать принять следующие меры, с тем чтобы обеспечить оперативное и планомерное завершение всей незаконченной деятельности в рамках программы:
The international community should take urgent action to eliminate that contradiction by supporting the work of the United Nations Conference on Sustainable Development and by bringing the Doha Round negotiations to a rapid conclusion. Международному сообществу следует в срочном порядке принять меры для того, чтобы устранить это противоречие, обеспечив поддержку работы Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и скорейшее завершение Дохинского раунда переговоров.
The multilateral trading system embodied in WTO was crucial to achieving those goals, and all Member States were urged to work towards a balanced conclusion of the Doha Round as a priority. Система многосторонней торговли, воплощением которой является ВТО, играет решающую роль в достижении этих целей, и все государства-члены в приоритетном порядке должны предпринимать усилия, направленные на сбалансированное завершение Дохинского раунда.
The multilateral trading system should address the development needs and priorities of developing countries, and a successful and development-oriented conclusion of the Doha Round of multilateral trade negotiations would be an important step forward. В рамках многосторонней торговой системы необходимо решать задачи в области развития и учитывать приоритеты развивающихся стран, а успешное и ориентированное на развитие завершение Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров станет важным шагом на этом пути.
Ireland and its European Union partners are determined not to be found wanting in the task of bringing the Doha Round of multilateral trade negotiations, finally, to a conclusion, with an agreement that meets the essential concerns of all sides. Ирландия и ее партнеры по Европейскому союзу решительно настроены на окончательное завершение Дохийского раунда многосторонних торговых переговоров и на заключение соглашения, которое устранит основные поводы для озабоченности всех сторон.
In this connection, the speaker emphasized that a speedy conclusion of the Doha Round of multilateral trade negotiations could deliver great benefits in terms of market access and growth stimulus for least developed countries. В этой связи выступающий подчеркнул, что скорейшее завершение Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров может принести очевидные преимущества с точки зрения доступа на рынок и стимулов роста для наименее развитых стран.
Development assistance on favourable terms and preferential treatment of exports were both needed to help the least developed countries overcome structural handicaps and vulnerabilities, and a speedy conclusion to the Doha Round was important in that regard. Для того чтобы справиться со структурными проблемами и трудностями, наименее развитые страны нуждаются в помощи в целях развития, предоставляемой на льготных условиях, и создании преференциального режима для своих экспортных товаров, и в этой связи скорейшее завершение Дохинского раунда приобретает особую важность.
Although the prompt conclusion of the Doha Round was alleged to be the solution to the problems of trade, developed countries were not demonstrating the political will and flexibility needed to make that possible. Несмотря на то что своевременное завершение Дохинского раунда рассматривается в качестве метода решения существующих в области развития торговли проблем, развитые страны не проявляют политической воли и гибкости, которые для этого необходимы.
An early conclusion to the Doha Round negotiations and enhanced technology transfer for both industrial and environmental uses would be signs of a reinvigorated global partnership for achievement of the MDGs. Знаковыми событиями для возрождения глобального партнерства по достижению ЦРТ могли бы стать скорейшее завершение Дохинского раунда переговоров и расширение передачи технологий для использования как в промышленных, так и в природоохранных целях.
A swift and ambitious conclusion of the Doha Round of trade negotiations would also significantly strengthen the multilateral, rules-based trading system of the World Trade Organization (WTO), on which developing countries increasingly relied for their economic development. Скорейшее и убедительное завершение Дохинского раунда торговых переговоров также позволит значительно укрепить многостороннюю и основанную на четких нормах торговую систему Всемирной торговой организации (ВТО), от которой во все большей степени зависит экономическое развитие развивающихся стран.