Taking into account the conclusion in May 1994 of the process established by the International Conference on Central American Refugees, as well as the depletion of resources and the anticipated end of the Special Plan on 31 December 1994, in compliance with its resolution 45/231, |
учитывая завершение в мае 1994 года процесса, начатого Международной конференцией по проблеме центральноамериканских беженцев, а также истощение ресурсов и истечение 31 декабря 1994 года срока действия Специального плана, как это предусмотрено в ее резолюции 45/231, |
Experience with the actual operation of integration groupings has furthermore pointed to issues of a systemic nature as well as concrete problems which are not, or not sufficiently, addressed by the multilateral trading system notwithstanding the conclusion of the Uruguay Round: |
Опыт фактического функционирования интеграционных группировок также указал на вопросы системного характера, а также на конкретные проблемы, которые полностью или в достаточной степени не рассматриваются в рамках многосторонней торговой системы, несмотря на завершение Уругвайского раунда: |
(a) The conclusion of the first phase of the Somali national reconciliation process which ended with the signing of the Eldoret Declaration by which the participants pledged to cease hostilities and guarantee the security of all humanitarian and development personnel and installations; |
а) завершение первого этапа процесса национального примирения в Сомали, которое ознаменовалось подписанием Элдоретского заявления, в котором участники обязались прекратить боевые действия и гарантировать безопасность всего персонала, занимающегося оказанием гуманитарной помощи и помощи в целях развития, и соответствующих объектов; |
Taking note of the conclusion of the work of the Truth and Reconciliation Commission, which provides an important opportunity for the people of Liberia to move the national reconciliation agenda forward and engage in a constructive national dialogue on the root causes of the Liberian conflict, |
принимая к сведению завершение работы Комиссии по установлению истины и примирению, что предоставляет народу Либерии важную возможность продвинуться вперед в осуществлении национальной повестки дня в вопросах примирения и приступить к конструктивному национальному диалогу о коренных причинах конфликта в Либерии, |
(e) Encourage the Regional Peace Initiative and South Africa to continue playing an active role in the Burundi Peace Process with a view to assisting a successful and sustainable conclusion of the peace process in the framework of the new Partnership for Peace in Burundi. |
ё) призывать Региональную мирную инициативу и Южную Африку и впредь играть активную роль в бурундийском мирном процессе с целью обеспечить успешное и прочное завершение мирного процесса в рамках нового Партнерства для мира в Бурунди. |
Notes with satisfaction the conclusion of the work of the Consultative Mechanism for the Reorganization of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, which made concrete recommendations on the Centre's future work programme, as well as on its staffing and funding; |
с удовлетворением отмечает завершение работы Консультативного механизма по реорганизации Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке, который подготовил конкретные рекомендации в отношении будущей программы работы Центра, а также его укомплектования кадрами и финансирования; |
Reiterating its strong condemnation of the military coup on 12 April by the military leadership, which undermined the conclusion of the democratic electoral process in Guinea-Bissau, and of the establishment by the coup perpetrators of a "Military Command", |
вновь заявляя о своем решительном осуждении военного переворота, совершенного 12 апреля военным руководством и подорвавшего завершение демократического избирательного процесса в Гвинее-Бисау, и создания организаторами переворота «Военного командования», |
(b) Welcomed the conclusion of the analysis and discussion relating to the development of an industrial strategic framework and the nickel industry during the meeting of the industrial strategic committee held on 21 November 2012; |
Ь) приветствовал завершение в ходе заседания Комитета по вопросам стратегии промышленного развития, состоявшемся 21 ноября 2012 года, анализа и обсуждения, связанных со стратегическими рамками промышленного развития и никелевой промышленностью; |
Further welcoming the voluntary return of many Sierra Leonean refugees from Guinea and Liberia and of internally displaced persons to their communities, as well as the conclusion of the resettlement programme for internally displaced persons and the closure of camps in the provinces, |
приветствуя далее добровольное возвращение многих сьерра-леонских беженцев из Гвинеи и Либерии и внутренних перемещенных лиц в свои общины, а также завершение осуществления программы переселения внутренних перемещенных лиц и закрытие лагерей в провинциях, |
Recommend that the Commission at its sixty-ninth session decide to convene a high-level intergovernmental meeting to review the progress of the Decade at the midpoint of the Decade (2017), and to mark the conclusion of the Decade (2022). |
рекомендуем, чтобы Комиссия на своей шестьдесят девятой сессии постановила созвать межправительственное совещание высокого уровня для обзора хода осуществления Десятилетия в середине Десятилетия (2017 год) и отметить завершение Десятилетия (2022 год). |
The agenda of the meeting included the follow-up to the Decade at the international level, at the subregional and regional levels and at the national and local levels, as well as ideas to mark the conclusion of the Decade in 2004; and |
Повестка дня совещания включала вопрос о последующей деятельности в связи с Десятилетием на международном, региональном, национальном и местном уровнях, а также предложения о том, как отметить завершение Десятилетия в 2004 году; и |
Welcoming the conclusion of negotiations, and the commencement of preparatory work, to establish new regional instruments, arrangements and organizations in several heretofore unmanaged fisheries, and noting the role of the Convention and the Agreement in the elaboration of these instruments, arrangements and organizations, |
приветствуя завершение переговоров и начало работы по подготовке к формированию новых региональных правовых актов, договоренностей и организаций, посвященных не регулировавшимся ранее рыбным промыслам, и отмечая роль Конвенции и Соглашения в деле выработки этих правовых актов и договоренностей и создания этих организаций, |
Conclusion of rulings on war-disabled persons by the Technical Evaluation Commission. |
ЗЗ. Завершение подготовки решений Комиссии по технической оценке, касающихся инвалидов войны. |
Phase 4 (60 days): Conclusion of the demobilization process. |
Этап 4 (60 дней): завершение процесса демобилизации. |
Conclusion of the WTO Doha Round would significantly benefit poor countries. |
Завершение Дохинского раунда переговоров ВТО принесет существенную пользу бедным странам. |
K. Conclusion of the 1998 session |
К. Завершение работы сессии 1998 года 102 - 103 23 |
Conclusion of the negotiations on a biosafety protocol under the Convention on Biological Diversity will be an important step forward. |
Завершение переговоров по протоколу о биологической безопасности в рамках Конвенции о биологическом разнообразии станет важным шагом вперед. |
Conclusion and aftermath of the IDF incursion, 11 April-7 May 2002 |
Завершение вторжения ИДФ и его последствия, 11 апреля - 7 мая 2002 года |
Conclusion of policy exchange with executive heads |
Завершение обмена мнениями по вопросам политики с исполнительными главами |
Conclusion of the Doha Round was essential to the economic recovery of most least developed countries, including Malawi. |
Завершение Дохинского раунда имеет важнейшее значение для начала экономического оживления в наименее развитых странах, включая Малави. |
Conclusion of the work of the Commission on its twentieth session |
Завершение работы Комиссии на ее двадцатой сессии |
Conclusion of general discussion and responses by the Secretariat |
Завершение общего обсуждения и ответные заявления Секретариата |
(e) Conclusion of the electoral process and other pending questions. |
ё) завершение процесса выборов и другие текущие вопросы. |
Conclusion of second reading of the draft articles on "prevention" and recommendation on the future of the topic "International liability". |
Завершение второго чтения проектов статей, касающихся "предотвращения" и рекомендация по будущей теме "Международная ответственность". |
Conclusion of interactive exchange of views on "Human rights, the right to development, global governance" |
Завершение интерактивного обмена мнениями по теме «Права человека, право на развитие, глобальное управление» |