Английский - русский
Перевод слова Conclusion
Вариант перевода Завершение

Примеры в контексте "Conclusion - Завершение"

Примеры: Conclusion - Завершение
Mongolia favours the early conclusion of a legally binding document containing unconditional and unlimited nuclear security assurances in favour of non-nuclear-weapon States. Монголия выступает за скорейшее завершение обязательного в юридическом отношении документа, содержащего безусловные и неограниченные гарантии ядерной безопасности в пользу неядерных государств.
It is imperative that those issues be dealt with properly and ensure the smooth conclusion of the work of the tribunal. Настоятельно необходимо рассмотреть эти вопросы должным образом и обеспечить плавное завершение работы трибунала.
The second element is the satisfactory continuation and conclusion of the process of demobilization, disarmament, reintegration and rehabilitation of ex-combatants. Во-первых, это полное развертывание Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии по всей территории страны. Во-вторых, необходимо успешное продолжение и завершение процесса демобилизации, разоружения, реинтеграции и реалибитации бывших комбатантов.
On 6 August 2003, the Commission marked the conclusion of its public hearings phase by holding a national reconciliation ceremony in Freetown. 6 августа 2003 года Комиссия отметила завершение своей фазы публичных слушаний церемонией национального примирения, состоявшейся во Фритауне.
We welcome in particular the successful holding and conclusion of the elections to the Constituent Assembly on 10 April. Мы особенно приветствуем успешное проведение и завершение 10 апреля выборов в Учредительное собрание.
In this context, we advocate the earliest possible conclusion of the legal procedures for the implementation of Brcko arbitration verdict. В данном контексте актуальным считаем скорейшее завершение правовых процедур по имплементации вердикта арбитража по Брчко.
They welcome the conclusion of the negotiation with the Government of Lebanon, as requested in resolution 1664. Они приветствуют завершение переговоров с правительством Ливана в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 1664.
The conclusion of those negotiations will establish a formal, contractual relationship between the European Union and Bosnia and Herzegovina. Завершение этих переговоров установит официальные, договорные отношения между Европейским союзом и Боснией и Герцеговиной.
The conclusion of the constitutional process provided for by Security Council resolution 1546 is the sole means of achieving this. Единственным средством достижения этой цели является завершение конституционного процесса, предусмотренного резолюцией 1546 Совета Безопасности.
This resolution represents not the conclusion, but rather the beginning, of the international community's new commitment. Резолюция являет собой отнюдь не завершение, а, наоборот, начало выполнения международным сообществом нового обязательства.
The adoption of resolution 1269 also marked the conclusion of a process of clarifying the Security Council's competence in this sphere. Принятие резолюции 1269 также означало завершение процесса определения сферы компетенции Совета Безопасности в этой области.
We look forward to an appropriately quick conclusion of this issue and a prompt release of the detainees. Мы надеемся на скорейшее завершение рассмотрения этого вопроса и оперативное освобождение задержанных.
I am confident that with your experience you will guide this session to a fruitful conclusion. Убежден, что благодаря Вашему опыту Вы сможете обеспечить успешное завершение данной сессии.
The conclusion of negotiations on this convention and its submission to the General Assembly at this session have now become imperative. Завершение переговоров по этой конвенции и ее представление Генеральной Ассамблее на этой сессии стало теперь неотложной задачей.
The expeditious conclusion of negotiations on a comprehensive convention against terrorism will also serve to further strengthen the international legal framework. Оперативное завершение переговоров по всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом также послужит дальнейшему укреплению международных правовых рамок.
Among other important achievements is the conclusion of tests of the Humidity Sounder for Brazil. Одним из важных событий явилось завершение испытания аппаратуры зондирования влажности для Бразилии.
The Chamber anticipates the conclusion of the trial proceedings during the week of 11 August 2003. Камера надеется на завершение судебных слушаний в течение недели, начинающейся 11 августа 2003 года.
Last year my delegation also welcomed the conclusion by the International Seabed Authority of the exploration code for seabed mining. В прошлом году моя делегация также приветствовала завершение международным органом по морскому дну работы над разработкой кодекса глубоководной разведки.
The EU hopes for this draft convention's early conclusion. ЕС надеется на скорейшее завершение работы над проектом конвенции.
a.m. Item 5 (conclusion) первая половина дня Пункт 5 (завершение обсуждения)
We therefore encourage a rapid conclusion of the Naivasha peace talks. По этой причине мы выступаем за скорейшее завершение Найвашских мирных переговоров.
Special thanks go to the Centre for International Crime Prevention, without which the conclusion of the work would not have been possible. Особую благодарность хочу выразить Центру по международному предупреждению преступности, без участия которого завершение работы не было бы возможным.
The conclusion of a peacekeeping operation must be linked to achievement of the mission's objectives. Завершение миротворческой операции должно быть связано с достижением целей миссии.
A sustainable conclusion of the talks on Darfur requires a settlement between Khartoum and Rumbek, not the other way round. Надежное завершение переговоров по Дарфуру требует урегулирования между Хартумом и Румбеком, а не наоборот.
The conclusion of the Doha Round should be a priority for both developed and developing countries. Завершение Дохинского раунда должно стать приоритетной задачей как для развитых, так и для развивающихся стран.