The programme of action which was adopted entails the completion of the negotiations for a comprehensive test-ban treaty, the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a "cut-off" convention and the determined pursuit of nuclear and general and complete disarmament. |
Принятая программа действий предусматривает завершение переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний, немедленное начало и скорейшее завершение переговоров по конвенции о прекращении производства и решительное продолжение усилий по достижению ядерного и всеобщего и полного разоружения. |
Another author, Alexander Nekrich, made a similar claim, taking some "photographs" as evidence: "The conclusion of military operations against Poland was marked by joint parades of German and Soviet militaries in Brest and Lwow in the first days of October." |
Историк Александр Некрич пишет: «Завершение военных операций против Польши было отмечено затем совместными парадами вооружённых сил Германии и Советского Союза в Бресте и во Львове в первых числах октября». |
"Welcoming the conclusion of negotiations in the Conference on Disarmament on the draft comprehensive nuclear-test-ban treaty, which has reaffirmed the need for and the importance of the Conference as the single multilateral negotiating forum of the international community". |
"приветствуя завершение переговоров на Конференции по разоружению по проекту договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, в котором подтверждается необходимость и важное значение Конференции как единственного многостороннего форума международного сообщества для ведения переговоров". |
The expansion of the membership of the Conference on Disarmament and the conclusion of the negotiations on the comprehensive nuclear-test-ban treaty could constitute a twofold success which would consolidate the foundations of the Conference with a view to the future work which awaits it. |
Расширение состава Конференции по разоружению и завершение переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний могут стать двояким успехом, который способствовал бы укреплению основ Конференции в плане решения ее будущих задач. |
It has ratified the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and use of Chemical Weapons and their Destruction and earnestly hopes to see the negotiation on a Fissile Material Cut-Off Treaty to come to an early conclusion. |
Непал ратифицировал Конвенцию о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении и искренне надеется на скорейшее завершение переговоров о заключении договора о запрещении производства расщепляющегося материала. |
The representative of another regional group mentioned the logical linkage between the post-2015 sustainable development agenda and the Doha Development Agenda negotiations, with the expectation of an early and fruitful conclusion to the negotiations and incorporation of trade into the post-2015 development agenda. |
Представитель другой региональной группы отметил логическую связь между повесткой дня устойчивого развития на период после 2015 года и переговорами по Дохинской повестке дня развития, выразив надежду на скорейшее и плодотворное завершение этих переговоров и отражение проблематики торговли в повестке дня развития на период после 2015 года. |
The Subcommittee noted the conclusion of the item under the multi-year workplan entitled "Near-Earth objects" and agreed that the item should be introduced as a regular item on the agenda of the Subcommittee. |
Подкомитет отметил завершение рассмотрения в соответствии с многолетним планом работы пункта "Объекты, сближающиеся с Землей" и решил, что этот пункт следует включить в его повестку дня в качестве регулярного пункта. |
The completion of this programme will enable France to support the conclusion in 1996 of a comprehensive test-ban treaty which would be truly significant, in that it would ban all testing of nuclear weapons or any other nuclear explosion. |
Завершение этой серии позволяет Франции выступать за подписание в 1996 году договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, который будет иметь действительно огромное значение, поскольку будет запрещать "любые испытания ядерного оружия или любых других ядерных взрывных устройств". |
His presence among us today, at this crucial time when all of our efforts are directed towards the finalization of the comprehensive nuclear-test-ban treaty, shows the great importance that his Government attaches to the conclusion of the treaty. |
И сегодня его присутствие среди нас в этот решающий момент, когда все наши усилия нацелены на завершение разработки договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, свидетельствует о том, что его правительство придает важное значение заключению этого договора. |
Although the conclusion of the Doha Round, with renewed political commitment, was alleged to be the solution to the problems of trade, the developed players were not adopting flexible positions to make that possible. |
Несмотря на заявления о том, что завершение Дохинского раунда переговоров вместе с подтверждением политических обязательств якобы поможет решить все связанные с торговлей проблемы, развитые страны - участники переговоров не проявляют желания занять гибкую позицию, которая помогла бы завершить этот раунд. |
Conclusion of the third stage of the Committee's work |
Завершение третьего этапа работы Комитета |
11:45 Conclusion of discussion and summary by the Chairman |
11.00-11.45 Завершение обсуждений и резюме Председателя |
H. Conclusion of the work of the Commission |
Н. Завершение работы Комиссии |
Item 7 Conclusion of the work of the Meeting |
Пункт 7 Завершение работы Совещания |
6 p.m. Conclusion of informal discussion on item 3 |
Завершение неофициальных обсуждений по пункту З |
Conclusion of the discussion on the draft protocol |
Завершение обсуждения по проекту протокола |
FOLLOW-UP ACTION AND CONCLUSION OF THE MEETING |
ДАЛЬНЕЙШАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ И ЗАВЕРШЕНИЕ СОВЕЩАНИЯ |
Conclusion of the work of the Council for 2010 |
Завершение работы Совета в 2010 году |
Conclusion of the session [item 8] |
Завершение сессии [пункт 8] |
H. Conclusion of the session |
Н. Завершение работы сессии |
Session 7 - Conclusion of the meeting |
Заседание 7 - Завершение работы Совещания |
2006 Conclusion of the work plan |
2006 год Завершение плана работы |
K. Conclusion of 1993 session |
К. Завершение работы сессии 1993 года |
Conclusion of the general debate [9] |
Завершение общих прений [9] |
Conclusion of the 2000 session |
Завершение работы сессии 2000 года |