| r) Conclusion of the proceedings; and | г) завершение производства; и |
| 1.3 Conclusion of the serious crimes process | 1.3 Завершение процесса по тяжким преступлениям |
| A happy conclusion to a slightly bumpy journey. | Счастливое завершение довольно ухабистого пути. |
| They stressed the importance for the international community to ensure the conclusion and implementation of all relevant counter-terrorism conventions and protocols, and the full implementation of UN Security Council Resolutions on counter-terrorism including Resolution 1373. | Они подчеркнули важность того, чтобы международное сообщество обеспечило завершение разработки и осуществления всех соответствующих конвенций и протоколов по борьбе с терроризмом, а также всестороннее осуществление резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом, включая резолюцию 1373. |
| Conclusion of the Round, with development-oriented balanced outcomes, combined with ambitious Aid for Trade, is a necessary contribution to achieving the MDGs. | Успешное завершение раунда, итоги которого должны быть сбалансированными и ориентированными на обеспечение развития, в сочетании с масштабной программой "Помощь в интересах торговли" представляет собой необходимое условие достижения ЦРТ. |