Английский - русский
Перевод слова Complement
Вариант перевода Дополнить

Примеры в контексте "Complement - Дополнить"

Примеры: Complement - Дополнить
Therefore the EU may complement its comments later. И поэтому позднее ЕС может дополнить свои комментарии.
The EU may complement its comments later, depending on what standards the Coordinator will propose for detectability and active life. Позднее ЕС может дополнить свои комментарии в зависимости от того, какие стандарты предложит Координатор по обнаруживаемости и активному жизненному циклу.
Furthermore, there was a need to support and enhance the capacity of regional institutions to complement United Nations peacekeeping functions. Кроме того, необходимо поддерживать и расширять возможности региональных институтов, с тем чтобы дополнить функции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Such a review could complement the ongoing evaluation of the Department by the Office of Internal Oversight Services. Такой обзор мог бы дополнить оценку Департамента, проводимую в настоящее время Управлением служб внутреннего надзора.
They could complement existing confidence-building measures or arms control agreements, and they should contribute to strengthening overall security and stability. Они могут дополнить существующие меры укрепления доверия или соглашения в области контроля над вооружениями, а также способствовать укреплению общей безопасности и стабильности.
In order to complement international instruments, we need fresh perspectives on how to confront the problem of weapons of mass destruction. Для того, чтобы дополнить международные инструменты, нам нужны свежие перспективы относительно того, как противостоять проблеме оружия массового уничтожения.
Strengthening such links should help principally to complement efforts and avoid duplication or confusion in the areas of competence of the various organizations. Укрепление таких связей призвано в принципе дополнить усилия и устранить дублирование или неясности в областях, входящих в компетенцию различных организаций.
This table is provided to complement the reference map available at CVE. Эта таблица призвана дополнить карту ссылок CVE.
A large awning was used to complement the exterior shots of the building. Большой навес был использован чтобы дополнить натурные съёмки зданий.
The partnership aimed to complement the historical shows, with programming about current events and contemporary history. Партнерство было нацелено на то, чтобы дополнить исторические шоу, с программами о текущих событиях и современной истории.
The concept was designed to complement the Incredible India campaign. Концепция было разработана, чтобы дополнить кампанию «Incredible India».
Active solar equipment such as pumps, fans and switchable windows can complement passive design and improve system performance. Активное солнечное оборудование, такое как насосы, вентиляторы и switchable windows может дополнить пассивный дизайн и улучшить показатели работы системы.
It established specific concepts that aim to explain and complement statistical measures of informal economy and employment. Эта матрица определила конкретные понятия, призванные пояснить и дополнить статистические показатели неформальной экономики и занятости.
Some learn EMF as an additional modality to complement an existing practice. Другие учат ее, как дополнительную методику, чтобы дополнить существующую практику.
The United Nations should complement national efforts to build such "platforms" as soon as possible. Организация Объединенных Наций должна дополнить национальные усилия по скорейшему созданию таких «платформ».
But you can complement the ritual and develop it further. Но ритуал можно дополнить, как бы доразвить.
It is designed to complement the central poverty alleviation and investment programmes. Этот план призван дополнить основные программы инвестиций и смягчения проблемы нищеты.
These efforts could reinforce and complement the global Register. Эти усилия могли бы укрепить и дополнить глобальный Регистр.
Such a system must necessarily complement "countermeasures", whose sole objective was to facilitate the settlement of disputes. Такая система неизбежно должна дополнить "контрмеры", единственная цель которых заключается в содействии урегулированию споров.
We agree that this would complement the Commission's work on State responsibility. Мы согласны с тем, что эта работа могла бы дополнить работу Комиссии по теме об ответственности государств.
Region-to-region cooperation could reinforce the global development process, and complement the multilateral efforts of the United Nations. Сотрудничество между регионами могло бы содействовать укреплению процесса глобального развития и дополнить многосторонние усилия Организации Объединенных Наций.
The establishment of an international control mechanism could complement the programme. Эту программу могло бы дополнить учреждение международного механизма контроля.
Rather, they should be carefully analysed as an opportunity to enhance and complement the very work of the Committee. Скорее, они должны быть внимательно проанализированы как возможность укрепить и дополнить саму работу Комитета.
France therefore encouraged the emergence of innovative modes of financing for development to complement traditional aid. В этой связи Франция призвала к выработке новаторских методов финансирования деятельности в области развития, которые могли бы дополнить традиционную помощь.
Its role was to reinforce positive trends and to complement Government action. Его роль заключается в том, чтобы укреплять положительные тенденции и дополнить меры, принимаемые органами государственного управления.