Английский - русский
Перевод слова Complement
Вариант перевода Дополнить

Примеры в контексте "Complement - Дополнить"

Примеры: Complement - Дополнить
To complement the work of the National Commission for Persons with Disabilities, his Government had set up a focal point in every ministry. С тем чтобы дополнить работу Национальной комиссии по делам инвалидов, правительство создало в каждом министерстве координационный центр.
Online consultations can complement face-to-face public meetings and hearings, but should not fully replace them. Консультации онлайн могут дополнить совещания и слушания с личным участием общественности, но не должны полностью заменить их.
Co-creation of data by different stakeholders can complement official data collection and statistics. Совместное накопление данных различными заинтересованными сторонами может дополнить официальный сбор данных и статистику.
He explained that the new act was intended to codify the existing practice and to complement the existing legal framework. Он пояснил, что этот новый закон призван кодифицировать существующую практику и дополнить действующую нормативно-правовую базу.
It was recommended that qualitative research complement these efforts, providing a fuller picture of complex issues such as gender-based violence. Было рекомендовано дополнить эти усилия проведением исследования качественных показателей, что позволит получить более полное представление о таких сложных вопросах, как гендерное насилие.
The draft Act was aimed to complement the existing regulations in the field of equal treatment. Проект закона был призван дополнить существующие нормативные положения в области равного обращения.
Personally, I'd recommend something light and airy... to complement the charming atmosphere of your home. Лично я рекомендую что-нибудь светлое и воздушное дабы дополнить чарующую атмосферу вашего дома.
As noted, Kenya continues to search for new financing sources to complement traditional development assistance. Как я уже сказала, Кения продолжает искать новые источники финансирования, чтобы дополнить традиционную помощь в целях развития.
To do that, they have to complement FDI in R&D with efforts by local public institutions and the private sector. Для этого им необходимо дополнить ПИИ в сфере НИОКР усилиями местных государственных институтов и частного сектора.
Decentralization of UNIDO activities and an expanded field presence could complement that process. Этот процесс могли бы дополнить децентрализация деятельности ЮНИДО и расши-рение ее представительства на местах.
Group action suits are intended to complement conventional legal proceedings. Процедуры коллективного иска призваны дополнить обычные судебные процедуры.
There was a persistent need to complement the trade agenda by addressing supply capacity problems in LDCs. По-прежнему необходимо дополнить повестку дня в области торговли изучением проблем НРС, касающихся их производственно-сбытового потенциала.
Legislation to address specific issues relating to genetic testing may be required to complement existing legislation. С учетом этого, возможно, требуется дополнить существующее законодательство положениями, регулирующими конкретные вопросы, касающиеся генетического тестирования.
It might be interesting to complement the approach by running a target-orientated model. Такой подход было бы целесообразно дополнить моделированием с постановкой конкретной цели.
Such consideration could also complement the second element of the mandate of the Special Representative. Такое рассмотрение могло бы также дополнить второй элемент мандата Специального представителя.
Direct contacts between multiple partners can produce better outcomes and sustainable results and would furthermore complement the efforts of OHCHR and other United Nations actors. Установление прямых контактов между многочисленными партнерами позволит достичь лучших и устойчивых результатов и к тому же дополнить усилия, предпринимаемые УВКПЧ и другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
I wish to support and complement the work of that procedure. Я хотел бы поддержать и дополнить эту работу.
Civil society organizations were motivated by a desire to complement the Government's efforts to promote human rights. Объединения гражданского общества движимы стремлением дополнить усилия правительства по поощрению прав человека.
My delegation urges the international community to provide support to strengthen and complement our national efforts. Моя делегация настоятельно призывает международное сообщество оказать поддержку с целью укрепить и дополнить наши усилия на национальном уровне.
The goodwill of the international community to complement national efforts in this process is greatly appreciated. Следует по достоинству оценить готовность международного сообщества дополнить национальные усилия в этом процессе.
Innovative forms of financing are being developed to complement ODA increases. Для того чтобы дополнить увеличение объема ОПР разрабатываются новаторские формы финансирования.
Our countries are in a position to complement such financial backing with the provision of specialized human resources. Наши страны имеют возможность дополнить такую финансовую поддержку предоставлением специализированных людских ресурсов.
First, we must complement the existing international legal framework by adopting a comprehensive convention against terrorism. Во-первых, мы должны дополнить существующие международные правовые рамки, приняв всеобъемлющую конвенцию о борьбе с терроризмом.
This is certainly not sufficient to complement income or boost investment. Этого, безусловно, недостаточно, чтобы дополнить доходы или стимулировать инвестиции.
A new text should thus add value to existing commitments and complement them. Таким образом, новый текст должен придать дополнительный вес существующим обязательствам и дополнить их.