Английский - русский
Перевод слова Competitive
Вариант перевода Конкуренции

Примеры в контексте "Competitive - Конкуренции"

Примеры: Competitive - Конкуренции
He was fiercely competitive and took Schroedinger's ideas as a personal affront. ќн не терпел конкуренции и восприн€л идеи Ўредингера как личное оскорбление.
It influences competitive strategies of operators in the tourism sector and enables the product supplier to link more directly with customer sources, therefore reducing market transaction costs. Это оказывает влияние на стратегии операторов в области конкуренции в секторе туризма и позволяет поставщикам продуктов устанавливать более прямые связи с группами и клиентами, снижая тем самым трансакционные издержки.
The increasing competitive pressure at home and abroad, and the liberalization of OFDI, played an important role in driving Indian OFDI. Нарастание давления конкуренции внутри страны и за рубежом и либерализация ВПИИ сыграли важную роль в качестве движущей силы индийских ВПИИ.
Through these acquisitions, Lukoil is capable of altering the competitive structure of the Finnish market with the introduction of its own petroleum products. Благодаря этой покупке "Лукойл" получила возможность влиять на структуру конкуренции на финском рынке, поставляя на него свои собственные нефтепродукты.
The intention was that "Government will rely less on instruments of direct control and increasingly on competitive elements in the economy". Предполагалось, что "правительство будет опираться в меньшей мере на рычаги прямого контроля и в большей мере на элементы конкуренции в экономике".
As consumers, they can benefit from lower prices, improved quality and more choice, which are the expected outcomes of a competitive market. В качестве потребителей они могут оказываться в выигрыше от снижения цен, повышения качества и расширения выбора, которые являются ожидаемыми результатами конкуренции на рынке.
The emergence of China and India presents both opportunities and challenges in terms of complementarity and competitive effects. С точки зрения взаимодополняемости и послед-ствий для конкуренции успех Китая и Индии одно-временно открывает новые возможности и создает новые проблемы.
But if either one of those draft resolutions were to be adopted, that would only be the beginning of a contentious and competitive process. Но если бы любой из этих проектов резолюций был принят, это лишь положило бы начало спорам и конкуренции.
In addition, the fact that developing countries often are "standard-takers" rather than "standard-setters" puts them at a competitive disadvantage. Кроме того, тот факт, что развивающиеся страны во многих случаях являются пользователями, а не разработчиками стандартов, ставит их в неблагоприятное положение с точки зрения конкуренции.
In the red oceans, industry boundaries are defined and accepted, and the competitive rules of the game are known. В алых океанах границы отрасли определены и согласованы, а правила конкуренции всем известны.
Obviously, my friends, it's a competitive world... and good grades are your only ticket through. Очевидно, друзья мои, что это мир конкуренции... и хорошие оценки - это ваш единственный билет в нем.
It is in the financial industry's interest to support the development of these mechanisms as a means to address the competitive implications of divergent national regulation. В интересах финансовой индустрии находится поддержка развития этих механизмов в качестве средства для устранения последствий для конкуренции отличающихся национальных регуляторных норм.
This arises when executives have overly narrow views of their industry, underestimate their competitors' capabilities, or fail to see how the competitive landscape is changing. Происходит это в тех случаях, когда руководители компаний имеют очень узкие взгляды на область своей деятельности, недооценивают возможности конкурентов или не видят, как меняется общая панорама конкуренции.
This would ensure that the Organization attracts and retains quality staff as described in the Secretary-General's vision statement, particularly in a highly competitive environment. Это обеспечит Организации возможность привлекать и удерживать квалифицированных сотрудников в соответствии с подходом, который был сформулирован Генеральным секретарем в его докладе, особенно при наличии сильной конкуренции.
What competitive test will be applied? Какой критерий будет применяться для оценки конкуренции?
The highly competitive global economic environment, with an increased emphasis on labour-intensive export-oriented production including the area of services, has intensified efforts to utilize least-cost labour. Характеризуемая высоким уровнем конкуренции глобальная экономика, в которой особое внимание уделяется трудоемкому производству ориентированной на экспорт продукции, в том числе в сфере услуг, способствовала активизации усилий по использованию самой дешевой рабочей силы.
UNHCR's mandate for protection will continue to define its activities and this is what enables it to provide added value in a competitive humanitarian field. Мандат УВКБ в области защиты будет по-прежнему определять соответствующие направления его деятельности, и именно это помогает Управлению вносить свой особый вклад в гуманитарную работу, в которой отмечается высокий уровень конкуренции.
Special arrangements such as the sugar quotas of the European Union and the United States limit the amount of world trade taking place under competitive conditions. Специальные механизмы, подобные квотам на сахар в Европейском союзе и Соединенных Штатах, ограничивают объем мировой торговли, осуществляемой в условиях конкуренции.
High qualification of our employees, their professional and creative capabilities can resolve complex issues and tasks in a highly competitive market for sophisticated products. Высокая квалификация наших сотрудников, их профессиональный и творческий потенциал дают возможность решать сложные вопросы и задачи в условиях жесткой конкуренции на сложном рынке нефтепродуктов.
For example, capital charges should account for the degree of friction and rivalry in the banking sector, with tighter requirements in more competitive contexts. Например, капитальные начисления должны учитывать степень разногласий и соперничества в банкоском секторе, и требования должны быть более строгими при более сильной конкуренции.
It just lights the competitive fires drives us to take risks opens us up to new opportunities... Это зажигает огонь конкуренции... толкает нас на риски... открывает нас для новых возможностей...
The most valuable and enduring outcome of the Uruguay Round had been the increased competitive environment globally, and it was this environment that presented opportunities. Важнейшим результатом Уругвайского раунда, оказывающим долгосрочное воздействие, является усиление международной конкуренции, и именно в этих условиях кроются новые возможности.
The Model Law had many virtues, among which were efficient management of resources through competitive pricing, transparency, responsibility, accountability and fairness both to the procuring State and the contractor. Этот Типовой закон характеризуется многочисленными преимуществами, позволяя, в частности, осуществлять эффективное управление ресурсами за счет обеспечения конкуренции при определении цен, а также открытости процедур, обязанности представления информации и равного положения как закупающих государств, так и подрядчиков.
Because of the competitive and diverse nature of the private sector, no entity can speak for or make commitments on its behalf as a whole. В силу факторов конкуренции и разнородности частного сектора ни один из хозяйственных субъектов не может выступать или брать на себя обязательства от имени всего сектора в целом.
In the field of telecommunication satellites, French industry has to cope with rapidly developing technologies and market requirements in a very competitive environment. В области создания спутников телесвязи французская промышленность должна идти в ногу с быстрым техническим прогрессом и быстро изменяющимися требованиями рынка в условиях острой конкуренции.