The proposed strategy also acknowledges that the development of training capacity alone is not sufficient to create globally competitive performance standards within the business sector. |
Предлагаемая стратегия исходит также из того, что развитие только потенциала для подготовки специалистов не является достаточным, чтобы создать нормы производственных показателей в секторе бизнеса, отвечающие требованиям глобальной конкуренции. |
Partnership implies solidarity, standing shoulder to shoulder and helping those less equipped to cope with a more competitive global economy. |
Партнерство предполагает солидарность, готовность стоять плечом к плечу и помогать тем, кто меньше других готов выдержать возрастание конкуренции в глобальной экономике. |
The mechanisms for providing sub-contractors with state orders are either not developed or are not based on an efficient selection, according to competitive principles. |
Механизмы обеспечения субподрядчиков государственными заказами либо не проработаны, либо не основываются на эффективном отборе по принципу конкуренции. |
To a large extent, this transformation is the result of rapidly changing competitive conditions in many industries. |
Подобная трансформация во многом стала следствием быстрого изменения условий конкуренции во многих отраслях. |
The globalization of trade in an increasingly competitive trading system could lead to the marginalization of countries with limited access to markets. |
Глобализация торговли в условиях растущей конкуренции в сфере торговых отношений может привести к маргинализации стран, доступ которых к рынку ограничен. |
The act of 1994 broadened the scope for cooperatives to adapt to changing market and competitive conditions. |
Законом 1994 года расширены возможности кооперативов с точки зрения приспособления к меняющимся рыночным условиям и конкуренции. |
A PRTR unleashes the potential for competitive forces to discipline firms. |
РВПЗ позволяет задействовать потенциал механизма конкуренции для целей регулирования деятельности компании. |
At the same time, liberalization, globalization and rapid technological change constantly alter the competitive environment in which firms operate. |
В то же время либерализация, глобализация и быстрые темпы технического прогресса постоянно изменяют условия конкуренции, в которых осуществляют свою деятельность компании. |
A key policy objective is to promote a competitive energy market that can supply competitively priced energy to future generations. |
Одна из ключевых политических задач заключается в поощрении конкуренции на рынке энергоносителей, что может привести к обеспечению будущих поколений энергоресурсами по конкурентоспособным ценам. |
Ideally, the roles of planted forests should complement those of natural forests and competitive effects should be minimised. |
В идеале функции лесонасаждений должны дополнять функции природных лесов и эффект конкуренции должен сводиться к минимуму. |
Increasing costs and a more competitive environment have brought about a need for more global thinking. |
Рост издержек и усиление конкуренции обусловили необходимость использования глобального подхода. |
The ultimate objective should be to move towards market-based pricing based on competitive services in generation and supply. |
Конечной целью должен быть переход к рыночному ценообразованию, основанному на конкуренции в сфере производства энергии и энергоснабжения. |
Instead of fair competition based on price, quality and innovation, corruption leads to competitive bribery. |
Вместо честной конкуренции на основе цен, качества и новаторства коррупция приводит к конкуренции во взяточничестве. |
To be effective, ICT initiatives require a competitive telecommunications environment or the certainty that such an environment will shortly be created. |
Для обеспечения эффективности инициатив в рамках ИКТ требуется наличие конкуренции в сфере телекоммуникаций или же уверенность в том, что она будет создана в ближайшее время. |
In addition, prices reflect competitive conditions in local markets. |
Кроме того, цены отражают условия конкуренции на местных рынках. |
In view of this, liberalization of trade in energy services might require some competitive safeguards aimed at ensuring access to scarce network facilities. |
Ввиду всего этого либерализация торговли энергоуслугами может потребовать установления определенных гарантий конкуренции, направленных на обеспечение доступа к энергосетям. |
Other delegations observed that the current funding environment was very competitive and that results and outcomes would justify the new posts. |
Другие делегации отметили, что финансирование в настоящее время происходит в условиях жесткой конкуренции, и создание новых должностей будет оправдано полученными в дальнейшем результатами. |
The competitive environment is also usually weak because of restrictive regimes, which tend to shelter inefficient local firms from international competition. |
Конкуренция, как правило, также является довольно слабой, поскольку нормы регулирования защищают неэффективные местные фирмы от международной конкуренции. |
RPM is an area where competition policies in mature and competitive markets and developing markets may differ sharply. |
Практика ППЦ представляет собой сферу, в которой политика в области конкуренции на зрелых и конкурентных рынках и на развивающихся рынках может сильно разниться. |
The increasingly competitive environment in Europe forces countries and economic actors to optimize logistical production and distribution systems. |
Обострение конкуренции в Европе вынуждает страны и экономические субъекты оптимизировать логистические системы производства и распределения. |
Knowledge is being bartered in a competitive environment. |
Знания являются товаром для обмена в обстановке конкуренции. |
In a competitive environment, this should narrow margins for intermediaries and hence result in less costly finance for SMEs. |
В условиях конкуренции это должно ограничить поле деятельности для посредников и, следовательно, снизить стоимость финансирования для МСП. |
Therefore, ports hinterland access has become a critical transport infrastructure planning challenge and, at the same time, a competitive factor. |
Поэтому проблема доступа из портов во внутренние районы стала одной из ключевых задач планирования транспортной инфраструктуры и в то же время одним из факторов конкуренции. |
Plan of action to incorporate tourism professionals in the market in competitive conditions. |
План действий по выводу специалистов в области туризма на рынок в условиях конкуренции. |
Instruments to achieve regulatory objectives can be designed to take advantage of market incentives and competitive dynamics. |
Инструментарий достижения целей регулирования может разрабатываться таким образом, чтобы в полной мере использовать рыночные стимулы и динамику конкуренции. |