Английский - русский
Перевод слова Competitive
Вариант перевода Конкуренции

Примеры в контексте "Competitive - Конкуренции"

Примеры: Competitive - Конкуренции
She understood from personal experience the psychological barriers that might prevent women from participating in aggressively competitive elections. Ей на собственном опыте известны те психологические барьеры, которые могут помешать женщинам участвовать в выборах, проходящих в условиях жесткой конкуренции.
These may allow the market structure to evolve in a competitive direction. Это может позволить рыночной структуре развиваться в направлении усиления конкуренции.
But transferring the provision of goods and services to a private operator does not lead to competitive markets. Однако передача функции предоставления товаров и услуг частному оператору не приводит к усилению конкуренции на рынках.
However, short concessions allow for more frequent competitive tendering, which can facilitate entry and ensure that any benefits of increased competition are reflected more promptly. Вместе с тем краткосрочные концессии позволяют чаще проводить конкурсные торги, что может облегчить выход на рынок и обеспечить более оперативное отражение любых выгод, связанных с усилением конкуренции.
Increased competition will most likely increase the need to place more emphasis on securing more competitive supplies, including nurturing local suppliers. При возросшей конкуренции, по всей вероятности, повысится необходимость уделять больше внимания обеспечению поставок на более конкурентной основе, в том числе с помощью расширения возможностей местных поставщиков.
The State should set up a competition agency to ensure the provision of competitive markets, which were public goods. Таким общественным благом является конкурентный рынок, для поддержки которого государство должно учредить орган по вопросам конкуренции.
Competition agencies should advocate the benefits to citizens from competitive markets, as well as the benefits to decision-makers. Органы по вопросам конкуренции должны отстаивать преимущества конкурентных рынков как перед гражданами, так и перед директивными органами.
In New Zealand, SOEs operate alongside foreign investors in the electricity generation and retail segments, with competitive outcomes. Государственные предприятия (ГП) Новой Зеландии работают наряду с иностранными инвесторами в секторах производства и розничной продажи электроэнергии, что дает положительные результаты с точки зрения конкуренции.
CRC was also concerned that the highly competitive nature of the education system risked hampering the development of children to their fullest potential. Комитет был также обеспокоен тем, что основанная на жесткой конкуренции система образования может препятствовать всестороннему развитию потенциала детей.
We have to put an end to the so-called competitive market. Мы должны положить конец так называемому «рынку свободной конкуренции».
The absence of competitive markets can greatly hinder the development of linkages to the tourism sector. Отсутствие конкуренции на рынке способно во многом сдерживать развитие связей с сектором туризма.
Vertical integration of potentially competitive and natural monopoly elements of infrastructure may give rise to competition and/or regulatory problems. Вертикальная интеграция элементов инфраструктуры, относящихся к сегментам потенциальной конкуренции и естественной монополии, может порождать проблемы в области конкуренции и/или регулирования.
These activities contributed to raising awareness about the role of competition and promoting a competitive culture. Эти виды деятельности внесли свой вклад в повышение осознания роли конкуренции и поощрение культуры конкуренции.
In a highly competitive world, African industries can remain cost-effective if their technology is up to date. В условиях обострившейся конкуренции на мировой арене африканские предприятия смогут оставаться эффективными в том случае, если они будут работать на современном оборудовании.
Subsidies could distort competitive conditions, displacing efficient suppliers, and could affect the locations of producers. Подобные субсидии способны создать перекос в условиях конкуренции вплоть до вытеснения эффективных поставщиков и повлиять на географию размещения производственных мощностей.
Flexible labour and product markets and a strong competitive environment both enhance the positive impact of technological innovation and stimulate innovation. Гибкие рынки труда и товарные рынки, а также условия для сильной конкуренции одновременно усиливают позитивную отдачу от технологических инноваций и стимулируют инновационную деятельность.
This ensures that the market will remain competitive after the merger is consummated by foreclosing abuse of dominance situations and other anti-competitive practices. Это обеспечивает сохранение конкуренции на рынке после завершения слияния благодаря пресечению злоупотребления господствующим положением и антиконкурентной практики.
This extends to developing appropriate competitive rules to guide private participation in infrastructure. Это касается также разработки соответствующих правил конкуренции, определяющих участие частного сектора в инфраструктурных проектах.
It should have limited competitive distortion, support technical innovation, promote sustainable development and not penalize trade. Она должна приводить к минимальным нарушениям в конкуренции, должна поощрять технические новшества и способствовать устойчивому развитию, а также не вызывать отрицательных последствий для торговли.
The reality is that we are a politically independent small island nation with limited resources, existing in an economically interdependent yet fiercely competitive world. Реальность такова, что мы являемся независимым в политическом плане малым островным государством с ограниченными ресурсами, которое существует в экономически взаимозависимом мире, основанном на жесткой конкуренции.
It has proven challenging to ensure the development of effective competition during the transition from regulated to competitive markets. Практика показала перспективность обеспечения развития эффективной конкуренции в процессе перехода от регулируемых к конкурентным рынкам.
The existence of or potential for competitive markets made possible both privatization and the introduction of competition in given segments of ISS. Наличие конкурентных рынков или потенциала для их формирования дало возможность как провести приватизацию, так и обеспечить условия для конкуренции в определенных сегментах СИУ.
A key challenge for educational institutions in developing countries is the increasingly competitive global education market. Одним из ключевых вызовов для образовательных учреждений в развивающихся странах является все большее обострение конкуренции на глобальном рынке образовательных услуг.
Despite efforts made, CRC was concerned at the highly competitive conditions prevalent in the education system. КПР был обеспокоен тем, что, несмотря на прилагаемые усилия, в системе образования наблюдается очень высокий уровень конкуренции.
As the global marketplace becomes increasingly liberalized and competitive, countries need to constantly upgrade their technological capabilities. В условиях углубления либерализации глобальных рынков и усиления конкуренции на них странам необходимо постоянно модернизировать свой технологический потенциал.