| Professional education is very dynamic and competitive. | Для профессионального образования характерна высокая степень динамизма и конкуренции. |
| We understand that most businesses are under ever-increasing competitive pressures. | Мы понимаем, что большинство бизнеса находится под все усиливающимся давлением конкуренции. |
| This establishes that such departures from perfectly competitive conditions are real. | Из этого следует, что подобные отклонения от идеальных условий конкуренции вполне реальны. |
| Adjusting to a globally competitive trade environment. | Приспособление к условиям конкуренции в рамках глобальной торговой системы. |
| Our region is fast developing a competitive disadvantage. | Наш регион стремительно оказывается в невыгодном положении с учетом конкуренции. |
| Employment creation should not compromise basic efficiency, especially in an increasingly competitive environment. | Создание рабочих мест не должно осуществляться в ущерб основным критериям эффективности, в особенности в условиях все возрастающей конкуренции. |
| It was noted that environmental performance is emerging as a possible competitive factor. | Было отмечено, что в роли одного из возможных факторов конкуренции могут выступать экологические характеристики того или иного предприятия. |
| The rapid growth of broadband raises technical and regulatory challenges concerning standards, spectrum, investment and competitive markets. | Стремительное развитие широкополосной связи вызывает технические и регулятивные проблемы, касающиеся стандартов, спектра, инвестиций и конкуренции на рынке. |
| He mentioned that the establishment of tariffs conflicts with competitive freedom and the basic principles of the CIM Uniform Rules. | Он отметил, что установление тарифов противоречит свободе конкуренции и основным принципам Единых правовых предписаний ЦИМ. |
| The Southern African Power Pool has been created to provide reliable and economical electricity by promoting regional multi-country competitive electricity trade to foster regional integration. | Создан Южноафриканский энергетический пул, цель которого состоит в обеспечении устойчивого энергоснабжения с минимальными затратами, чему призваны способствовать меры по поощрению конкуренции на региональном рынке электроэнергии и укреплению региональной интеграции. |
| Some regional disciplines have sought to establish competitive neutrality between State-owned enterprises and private companies by eliminating such structural advantages. | На устранение такого структурного неравенства и обеспечение своего рода "нейтралитета в вопросах конкуренции" между государственными и частными компаниями направлены некоторые из мер, принятых на региональном уровне. |
| The Governments involved should work with CARICOM to restore the competitive balance to the rum market. | Правительства соответствующих стран должны на основе взаимодействия со странами КАРИКОМ обеспечить восстановление на рынке производства рома принципов конкуренции и сбалансированности. |
| They may give rise to competitive concerns if used to pre-empt challenges to patents of questionable validity. | Они могут приводить к возникновению проблем в области конкуренции, если будут использоваться для предотвращения оспаривания патентов, имеющих сомнительную юридическую силу. |
| Now, I'm using my knowledge to help struggling small business owners Make it in this competitive world. | Теперь я использую свои знания чтобы помочь владельцам малого бизнеса бороться в жёстком мире конкуренции. |
| You're like lemmings, marching off the cliff of competitive humiliation. | Вы похожи на леммингов, прыгающих с обрыва, не выдержав конкуренции. |
| We complemented each other and we discovered we'd each met our match when it comes to being competitive. | Мы дополняли друг друга, и обнаружили, что встретили достойного соперника, если речь заходила о конкуренции. |
| Such global agreements should not lead to competitive distortions or carbon leakage. | Такие глобальные соглашения не должны приводить к нарушению конкуренции или к утечке углерода. |
| Otherwise, the Zimbabwe economy is not likely to fully benefit from a competitive environment. | В противном случае Зимбабве едва ли может рассчитывать на то, что в ее экономике будут реализованы все блага конкуренции. |
| Equally important is to establish a competitive environment for ISPs. | Не менее важное значение имеет создание условий для конкуренции ПУИ. |
| The Norwegian Competition Authority successfully used this procedure to ensure that the market remained competitive. | Орган по вопросам конкуренции Норвегии успешно использовал данную процедуру в целях поддержания конкуренции на соответствующем рынке. |
| Development would facilitate improved economic relations in a competitive, globalized world. | Развитие призвано способствовать расширению экономических связей в условиях конкуренции и глобализации. |
| In addition, the need to share insufficient resources had led to divisive and competitive behaviours among populations. | Кроме того, необходимость распределения недостаточных ресурсов обусловила возникновение приводящих к разделению и конкуренции видов поведения среди населения. |
| In an increasingly competitive environment, and in the light of WTO rules, mandatory export performance requirements are becoming more difficult to use. | В условиях обострения конкуренции и с учетом правил ВТО применять обязательные требования в отношении показателей экспорта становится все труднее. |
| The perverse effect that market failures can have on competitive forces would seem to be particularly serious for dynamic competitiveness. | Превратное воздействие, которое могут оказывать сбои рынка на силы конкуренции, представляется особенно серьезным с точки зрения динамической конкурентоспособности. |
| Check out our competitive commission rates! | Узнайте о наших тарифах по комиссионным, основанных на конкуренции! |