Английский - русский
Перевод слова Competitive
Вариант перевода Конкуренции

Примеры в контексте "Competitive - Конкуренции"

Примеры: Competitive - Конкуренции
The system has been developed over the last six years to respond to a growing number of technical inquiries in a rapidly changing and competitive environment. Система была разработана более шести лет назад в ответ на растущее число технических запросов в условиях быстро измененяющейся обстановки и конкуренции.
To provide further detail and analysis usable for promoting and developing services trade in a globalized competitive setting; to improve and selectively extend multilateral comparisons and exchanges of partner country data. Обеспечение более подробной разбивки и анализа данных, которые могут использоваться для стимулирования и развития торговли услугами в условиях глобальной конкуренции; совершенствование и избирательное расширение многосторонних сопоставлений и обмена данными между странами-партнерами.
It was noted during the discussions that in highly competitive markets, time was needed for networks to emerge. В ходе обсуждения отмечалось, что в условиях острой конкуренции на рынках для формирования кооперационных сетей необходимо время.
Refusals to deal that are intended to enforce potentially anti-competitive restraints, such as resale price maintenance and selective distribution arrangements, raise obvious competitive concerns. Отказ вести дела, призванный обеспечить потенциально антиконкурентные ограничения, такие как поддержание перепродажных цен и избирательные сбытовые договоренности, очевидно, затрагивают практику конкуренции.
The outcomes of regulatory reform include enhanced competition, increased ability of economies to adapt to change and remain competitive in global markets, and increased efficiency. В числе результатов этой реформы можно отметить усиление конкуренции, более высокую способность экономики стран адаптироваться к изменениям и поддерживать свою конкурентоспособность на глобальных рынках, а также повышение эффективности.
In countries undertaking market-oriented reforms, for example, it was initially believed that opening the domestic market to import competition would be sufficient to create competitive markets without distortion. Так, например, в странах, пошедших по пути рыночных реформ, первоначально считали, что достаточно открыть внутренний рынок для импортной конкуренции и сами собой появятся свободные от перекосов рынки конкурентных продавцов.
Other sectors of the society bear a disproportionate share of the consequences of this process: disabled persons have growing difficulties in joining the competitive labour market. Кроме того, есть и другие слои населения, которые в наибольшей степени страдают от последствий этого процесса: в условиях конкуренции на рынке труда инвалидам все труднее получать работу.
The Global Competitiveness Report, 1997 of the World Economic Forum ranks Chile among the 13 most competitive countries in the world. Согласно ежегодному докладу Всемирного экономического форума о состоянии конкуренции в мире, Чили в 1997 году была в числе 13 наиболее конкурентоспособных стран мира.
As regards subparagraph (b), the Working Group noted that the text would address the most urgent procurement, in which other methods such as competitive negotiation were impractical. В отношении подпункта (Ь) Рабочая группа отметила, что в этом тексте затрагиваются наиболее срочные закупки, в связи с которыми такие другие методы, как переговоры на основе конкуренции, не будут иметь практического значения.
If barriers are eliminated, regional trading arrangements can facilitate the growth of more efficient and competitive production structures brought about by the economies of scale and greater competition. Если устранить барьеры, то региональные торговые соглашения могут способствовать становлению более эффективных и конкурентоспособных производственных структур за счет использования эффекта масштаба и усиления конкуренции.
The level of agricultural subsidies and domestic support in developed countries, which put the developing countries at a competitive disadvantage, exceeds $300 billion. Уровень сельскохозяйственных субсидий и внутренней поддержки в развитых странах, который ставит развивающиеся страны в неблагоприятное положение в области конкуренции, превышает 300 миллиардов долларов США.
The increased competitive pressure is forcing firms at all points of the supply chain to select suppliers that meet highly stringent requirements in terms of cost, quality and timely delivery. Обострение конкуренции заставляет фирмы на всех этапах цепочки материально-технического обеспечения выбирать тех поставщиков, которые выполняют очень жесткие требования к себестоимости, качеству и своевременности поставок.
The moves to a competitive economy, and increased unemployment, have required change in the education system to cater to an economy which demands higher level skills. Переход к экономике, построенной на конкуренции, а также увеличение безработицы потребовали реформирования системы образования для удовлетворения потребностей экономики, которой требуются работники более высокой квалификации .
The relationship between them should be complementary rather than competitive and should enable them to capitalize on their respective comparative advantages. Отношения между ними должны, скорее, основываться на принципе взаимодополняемости, а не конкуренции, и должны позволять им использовать присущие каждому органу соответствующие преимущества.
It further agreed that a competitive culture is required not only at the governmental level but also at the business level. Далее она согласилась с тем, что культуру конкуренции необходимо формировать не только на государственном уровне, но и на уровне деловых кругов.
Although a formal education is necessary in an increasingly competitive environment with limited job opportunities, a formal education is not necessarily enough. Хотя формальное образование является необходимым в условиях все большей конкуренции и ограниченных возможностей для получения работы, оно не всегда является достаточным.
In order to establish and maintaining partnership and cohesion in an otherwise fiercely competitive business environment, the new technologies might be a key element of success. Для установления и поддержания партнерских связей и обеспечения слаженности действий в условиях острой конкуренции на рынке в качестве ключевого элемента можно использовать новые технологии.
This has the obvious disadvantage that it could effectively delay the introduction of competition law and the creation of a competitive culture in some developing countries. Этот вариант имеет тот явный недостаток, что он может фактически затормозить процесс введения в действие законодательства в области конкуренции и процесс формирования "культуры конкуренции" в ряде развивающихся стран.
This is part of a positive and competitive procurement strategy in which the final selection of actors is based on sound criteria. Это является частью позитивной стратегии по созданию условий для нормальной конкуренции, когда окончательный отбор участников базируется на научно обоснованных критериях.
Good governance was important not only as a tool of crisis prevention, but also as a means of protecting public assets, making domestic markets truly competitive and promoting overall development. Эффективное управление является не только инструментом предотвращения кризисов, но и средством защиты общественного достояния, способствуя развитию подлинной конкуренции на внутреннем рынке и стимулируя общий процесс развития.
The Community has also resolved to strengthen its institutions so that they are well equipped to function effectively in the increasingly competitive global economy. Сообщество также стремится к укреплению своих учреждений, с тем чтобы они были в состоянии эффективно функционировать в условиях все более широкого утверждения в глобальной экономике принципов конкуренции.
The representative of IRU pointed out that the training market was very competitive and that these differences of interpretation were an important factor of unfair competition. Представитель МСАТ подчеркнул, что на рынке услуг в области профессиональной подготовки существует сильная конкуренция и что такого рода расхождения в толковании представляют собой серьезный фактор недобросовестной конкуренции.
The basic objective of the law is to create a competitive gas market and encourage the private sector to invest in the gas sector. Основной целью этого закона является создание открытого для конкуренции рынка газа и поощрение частного сектора к инвестированию средств в эту отрасль.
Free trade begets increased levels of international competition, as it introduces a greater number of actors to domestic markets for an intensely competitive world. Свободная торговля приводит к усилению международной конкуренции, поскольку благодаря ей увеличивается число экономических субъектов на внутренних рынках, активно конкурирующих между собой.
For example, electronic procurement can stimulate a more competitive local supply base by speeding up private sector adoption of modern public procurement practices and promoting standardization. Электронные закупки могут, например, способствовать повышению конкуренции среди местных поставщиков в результате ускорения процесса внедрения современной практики публичных закупок в частном секторе и содействия стандартизации.