Английский - русский
Перевод слова Competitive
Вариант перевода Конкуренции

Примеры в контексте "Competitive - Конкуренции"

Примеры: Competitive - Конкуренции
As a result, notifications just overburden competition authorities with paper work, but do not result in an improvement of the competitive environment. Это приводит лишь к увеличению бумажного потока, создающего излишнюю нагрузку на антимонопольные органы, и никак не улучшает условий для конкуренции.
In particular, the recent demonopolization of wire communications market, and creation of new competitive conditions drives new market strategies and related organizational changes. В частности, демонополизация рынка фиксированной связи, создание абсолютно новых условий конкуренции - это то, что определяет круг вопросов компаний данного сегмента.
As the global market becomes more competitive, WorldLingo understands the importance of communicating your message clearly and accurately. WordLingo понимает, что по мере увеличения конкуренции на мировом рынке возрастает важность четкой и точной передачи информации.
It may even, in some cases, help further a competitive environment in which other businesses are encouraged to follow suit. Это может в некоторых случаях способствовать созданию конкуренции в данном направлении и заставить другие компании включится в неё.
First, its currency would naturally depreciate, making exports more competitive and imports more expensive. Во-первых, валюта этой страны обесценится, что приведет к повышению конкуренции в области экспорта и повышению импортной стоимости.
Fourthly, in an increasingly competitive world economy the tendencies towards the marginalization of the African economies should not be allowed to become more pronounced. В-четвертых, в мировой экономике, характеризующейся усилением конкуренции, не слёдует допускать закрепления тенденций к маргинализации экономики африканских стран.
The Agreement will be abolished in the year 2005, and the apparel subsector will be exposed to competitive pressures. В 2005 году, когда истечет срок действия этого Соглашения, отрасль, производящая предметы одежды, столкнется с проблемами конкуренции.
The entire economy would thus become more competitive, and consumers would be better served in the end. В этом случае произойдет обострение конкуренции в рамках всей экономики в целом, от чего в конечном счете выиграет потребитель.
On the negative side, collateral-based lending arising from competitive pressures may discriminate against those with little or no collateral. С другой стороны, кредитование на основе обеспечения, появление которого связано с обострением конкуренции, не учитывает интересы клиентов, не располагающих достаточным обеспечением.
Some countries have begun considering converged media or ICT regulators to address the overlap of these issues, while others have emphasized light regulation, focused mainly on fair competitive practices. В некоторых странах начинается рассмотрение вопроса о создании единых органов регулирования СМИ или ИКТ в целях решения этих пересекающихся между собой вопросов, в то время как в других странах отдается предпочтение минимальному набору правил, которые в основном касаются практики добросовестной конкуренции.
Conversely, landlocked developing countries are at a competitive disadvantage due to the extra costs and time spent in transit and at border crossings. В отличие от этого не имеющие выхода к морю развивающиеся страны находятся в неблагоприятном положении с точки зрения конкуренции по причине высоких затрат средств и времени на транзит товаров и на их прохождение через границы.
An examination of transaction costs in global and domestic supply chains would reveal the extent to which rent-seeking activities and policy distortions deter the emergence of competitive markets. Анализ операционных издержек в глобальной и внутренней цепочках поставок позволят определить степень, до которой взяточничество и искажения в политике будут ограничивать доступ на рынки свободной конкуренции.
The report identifies the predicted main short- and long-run competitive constraints, comparing them to the ex post findings. В нем путем сопоставления со сделанными постфактум выводами анализируются основные предвосхищенные краткосрочные и долгосрочные факторы, препятствующие развитию конкуренции.
Competition policy can also be important as a means to foster an enterprise-driven competitive process and keep the market order open to entrants. Политика в области конкуренции также может служить важным инструментом, помогающим стимулировать предприятия к ведению конкурентной борьбы и сохранять рынки открытыми для новых участников.
Another objective of competition agencies' joint KM and HRM strategies is to influence businesses' policies in support of a competitive market. Еще одно назначение совместных стратегий в области УЗ и УЛР, разрабатываемых органами по вопросам конкуренции, сводится к определению политики предприятий в поддержку конкурентного рынка.
Under competitive market conditions, the private sector is usually more efficient than the public sector in resource allocation, responding to market demands and expanding employment opportunities. В условиях конкуренции, существующей при рыночной экономике, частный сектор обычно является более эффективным, чем государственный сектор с точки зрения распределения ресурсов, реагирования на потребности рынка и расширения возможностей в области создания рабочих мест и занятости.
Innovation and invention were clearly the key to ensuring a rapid pace of industrialization in a highly competitive global arena. Совершенно очевидно, что ключом к ускорению индустриализации в условиях жесткой мировой конкуренции являются изобретательство и новатор-ство.
In a competitive market, your choice could mean the difference between getting the job that matches your ambitious and missing out on this opportunity. В условиях современного рынка с его высоким уровнем конкуренции очень важно сделать правильный выбор в пользу работы, которая будет отвечать Вашим устремлениям и планам.
Countries in transition had a responsibility to establish effective policies and allow the competitive process to work to its full potential. Странам с переходной экономикой необходимо проводить эффективную политику, укреплять организационные основы и обеспечивать благоприятные условия для конкуренции.
These activities are in particular those that are capable of withstanding competitive pressures for efficiency gains and surviving the new industrial and trade realities. Такая деятельность включает, в частности, мероприя-тия, которые позволяют удовлетворять потребность в повышении эффективности производства, возникаю-щую под давлением конкуренции, и остаются актуальными в новых условиях промышленности и торговли.
Without support and special attention from international community, landlocked developing countries continue to be further marginalized in an increasingly globalized and competitive world economy. Без поддержки и особого внимания со стороны международного сообщества развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, будут и далее оттесняться на периферию все более глобализирующейся мировой экономики, характеризуемой ростом конкуренции.
Some experts expressed concern that assistance and subsidies provided to local firms in developed countries for implementing new environmental measures could put exporting firms from developing countries at a further competitive disadvantage. Некоторые эксперты выразили беспокойство по поводу того, что помощь и субсидии, предоставляемые местным фирмам в развитых странах в контексте осуществления новых природоохранных мер, могут дополнительно усугублять неблагоприятное с точки зрения конкуренции положение фирм-экспортеров из развивающихся стран.
The oxygenate fuel additive market is highly competitive, and bioalcohols face high barriers to entry into a market that is highly dominated by the fossil fuel industry, which favours methanol. Рынок оксигенатных топливных присадок отличается высокой степенью конкуренции, и сторонникам использования биологических спиртов нужно будет преодолеть значительные препятствия, прежде чем этот товар сможет попасть на рынок, который в значительной мере контролируется предприятиями, работающими с ископаемым топливом, что создает благоприятные условия для метанола.
Zambia was struggling to attain the Millennium Development Goals while striving to build the capacities necessary for dealing with an increasingly competitive economic development environment. Замбия пытается достичь Целей в области развития на пороге тысячелетия и одновременно создать потенциал, необходимый для того, чтобы противостоять все увеличивающейся конкуренции, в условиях которой идет экономическое развитие.
In the United States, when U.S. Defence Department agencies purchase services worth over $100,000 under IDIQ contracts, they must follow more extensive competitive rules. Не вполне ясно, будут ли сохранены эти положения, если Франция будет выполнять новые директивы ЕС. США на основании договоров с НСПНК, они должны соблюдать более широкие правила конкуренции.