Английский - русский
Перевод слова Competitive
Вариант перевода Конкуренция

Примеры в контексте "Competitive - Конкуренция"

Примеры: Competitive - Конкуренция
It's so competitive and all that rejections... Такая конкуренция. и все эти отказы...
It's a competitive market, they cut corners. Это конкуренция на рынке, они срезают расходы.
Because feeling competitive with you motivated me. Потому что конкуренция с тобой меня мотивирует.
You have to understand, these kids are highly competitive, and under tremendous pressure to find the next big idea. Вы должны понимать, между этими детьми высокая конкуренция, они в напряженном поиске очередной великой идеи.
When entering into a fiercely competitive field, one finds it advisable to give away free samples. Когда выходишь на рынок, где существует жестокая конкуренция, рекомендуется раздавать бесплатные образцы.
When there are markets, those are not competitive, so price has a limited comparable value. В тех же случаях, когда такие рынки есть, на них отсутствует конкуренция, поэтому цена услуг имеет ограниченную ценность в плане сопоставления.
Experience suggests that, when different options are available, the competitive pressure encourages improved corridor arrangements. Как показывает опыт, при наличии различных вариантов перевозок конкуренция способствует улучшению механизмов, существующих в рамках транспортных коридоров.
The employment market for Aboriginal graduates is very competitive, with the diamond mines successfully targeting Aboriginal youth for educational support and hiring. На рынке труда для выпускников из числа коренных народов складывается острая конкуренция, причем алмазодобывающие предприятия успешно привлекают коренную молодежь, создавая условия для оказания помощи в области получения образования и найма на работу.
The Chilean energy market has become increasingly competitive. На чилийском энергетическом рынке начала усиливаться конкуренция.
This is one of your crazier ideas, and that is a competitive field. Это самая безумная идея, и это конкуренция.
The shipping market is highly competitive, but crucially dependent on market intelligence about ship availability and cargo specifications. На рынке услуг в области судоходства существует острая конкуренция, однако решающее значение имеет знание конъюнктуры рынка с точки зрения таких аспектов, как наличие судов и характеристики груза.
When energy-efficient technologies are transferred to countries without competitive markets, experience shows that energy-efficiency potentials are never fully realized. Практический опыт показал, что возможности эффективного использования энергетических ресурсов никогда не реализуются в полной степени в тех случаях, когда энергоэффективные технологии передаются странам, в которых отсутствует конкуренция.
World trade and international transport are highly competitive and the same environment exists in ports. В мировой торговле и международных перевозках наблюдается сильная конкуренция, характерная также и для деятельности портов.
The competitive environment is also usually weak because of restrictive regimes, which tend to shelter inefficient local firms from international competition. Конкуренция, как правило, также является довольно слабой, поскольку нормы регулирования защищают неэффективные местные фирмы от международной конкуренции.
The competitive use of coastal areas - and consequently the disappearance of natural coastline - and worsening marine pollution particularly threaten the region. Особую угрозу для региона представляют конкуренция за использование прибрежных районов и, как следствие, исчезновение естественной береговой линии и все большее загрязнение морской среды.
According to this view, the market for software products is highly competitive and government policies should ensure technological neutrality vis-à-vis FOSS and proprietary software. Согласно такому мнению, на рынке программного обеспечения царит острая конкуренция и государственная политика должна с технологической точки зрения быть нейтральной по отношению к ФОСС и патентованному программному обеспечению.
Achieving the right to development requires the same fiscal and monetary discipline, macroeconomic balance and competitive markets as any other form of prudent economic management. Необходимыми условиями реализации права на развитие являются такие же фискальные требования и финансовая дисциплина, макроэкономическое равновесие и рыночная конкуренция, как и при любых других формах разумного хозяйствования.
The market of skills strengthening, transfer of techniques and management improvement is highly competitive and often costly. На рынке услуг в области повышения квалификации, передачи знаний и совершенствования методов управления существует острая конкуренция, и эти услуги зачастую являются дорогостоящими.
The societies in which the Roma lived were highly competitive and undergoing rapid development. В обществах, где живут рома, наблюдается острая конкуренция и происходят резкие перемены.
Over the years, financing economic development has become more competitive. С течением времени в сфере финансирования экономического развития усилилась конкуренция.
This made access to the markets of developed countries more competitive and forced export companies to adopt more profitable production methods. В результате этого повысилась конкуренция в отношении доступа на рынки развитых стран, и экспортные компании оказались вынуждены использовать более рентабельные способы производства.
There also seem to be weak competitive outcomes in areas of public infrastructure concessioning. Кроме того, как представляется, конкуренция слабо развита при выдаче государственных инфраструктурных концессий.
This more competitive situation has led the Commission to embark on a more robust and innovative marketing strategy to increase its occupancy rate. Возросшая конкуренция заставила Комиссию разработать более надежную и оригинальную рекламную стратегию для повышения показателя его заполнения.
Increased tradability of services and competitive pressure have spurred offshoring or sourcing abroad of services. Растущая "товарность" услуг и конкуренция приводят к офшорингу услуг или их аутсорсингу за рубежом.
Prior to the adoption of this recommendation, the Co-sponsors have been providing piecemeal, parallel and sometimes competitive support to the countries. До принятия этой рекомендации коспонсоры оказывали странам поддержку, для которой были характерны паллиативность, параллелизм, а порой и конкуренция.