Английский - русский
Перевод слова Competitive
Вариант перевода Конкуренции

Примеры в контексте "Competitive - Конкуренции"

Примеры: Competitive - Конкуренции
Hundreds of experts had been trained and essential services provided to firms for export of their products in a highly competitive global environment. Были подготовлены сотни экспертов, фирмам были предоставлены услуги, связанные с экспортом их продукции в условиях сильнейшей конкуренции на мировом уровне.
A study on the competitive climate for forest products was prepared and distributed. Было подготовлено и распространено исследование по вопросу о конкуренции лесных товаров с материалами-заменителями.
Regulations that would secure a competitive environment in each developing country are vital preconditions for liberalization of market access to proceed successfully. Нормы, которые гарантировали бы нормальную среду для конкуренции в каждой развивающейся стране, выступают важнейшими условиями для успешного протекания либерализации режимов доступа к рынкам.
UNCTAD seminars are helpful in pointing out these effects and thus contributing to the creation of a "competitive culture". Полезность семинаров ЮНКТАД заключается в том, что они указывают на эти виды воздействия и тем самым способствуют созданию "культуры конкуренции".
The new political dispensation has opened up the country to a competitive, free market economy. Новое политическое руководство способствовало созданию в стране свободной рыночной экономики, основанной на конкуренции.
Transport Canada's strategic plan for 1997-1998 aims to encourage a competitive transportation system. Стратегическая программа министерства транспорта Канады на 1997-1998 годы направлена на развитие конкуренции в секторе транспорта.
UNDP recognizes the need to demonstrate value for money spent in an increasingly competitive environment. ПРООН признает необходимость демонстрации рентабельности своей деятельности в условиях возрастающей конкуренции.
Developing countries should develop policies to enhance the ability of their companies to compete in an increasingly competitive world economy. Развивающиеся страны должны разрабатывать политику в целях укрепления потенциала своих компаний, с тем чтобы они могли успешно конкурировать в условиях усиления конкуренции в мировой экономике.
Some TNCs may focus more on short-term profits and quarterly earnings than on long-term competitive strategies. Некоторые ТНК больше сосредоточены на краткосрочных прибылях и квартальных доходах, чем на долгосрочных стратегиях конкуренции.
The market structure is evolving with technological progress and in response to competitive pressures and regulation. В ногу с техническим прогрессом под давлением конкуренции и с учетом регулирования совершенствуется структура рынков.
Effective enforcement of legislation prohibiting misleading or deceptive conduct can assist the competitive process. Эффективное применение законодательства, запрещающего обманчивые или мошеннические действия, может способствовать усилению конкуренции.
To that end, developing country trade policy must encourage competitiveness and ensure inputs for industries at competitive prices. Для достижения этой цели необходимо, чтобы торговая политика развивающейся страны способствовала развитию конкуренции и обеспечивала поставки промышленного сырья и материалов по конкурентоспособным ценам.
In a period of fiscal constraint and competitive environment, it is also a matter of public support. В период бюджетно-финансовых ограничений и сильной конкуренции оно зависит и от общественной поддержки.
In an era of perceived resource scarcity and competitive environment, it also becomes a matter of public perception. В условиях предполагаемого дефицита ресурсов и высокого уровня конкуренции оно также начинает зависеть от мнения общественности.
The review will focus on the business model, competitive environment and the governance structure of UNOPS. Обзор будет сосредоточен на деловой практике, условиях конкуренции и структуре управления деятельностью Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов.
The competitive landscape has radically changed since UNOPS became an independent entity in 1995. С тех пор как ЮНОПС стало независимым органом в 1995 году, условия конкуренции претерпели радикальные изменения.
Review of the broader competitive trends has identified the types of donors and markets that offer the highest overall growth potential. Изучение более широких тенденций в области конкуренции позволило определить те виды доноров и рынков, которые обладают наибольшим совокупным потенциалом роста.
Sustainable service provision has been facilitated by competitive and decentralized approaches, community-based initiatives and public-private partnerships. Устойчивому обеспечению услугами содействует применение основывающихся на конкуренции и децентрализации подходов, общинных инициатив и партнерских отношений государственного и частного секторов.
The trade principle of non-discrimination is primarily directed towards reducing trade protectionism and improving international competitive conditions rather than achieving substantive equality. Принцип недискриминации в торговле скорее направлен на сокращение торгового протекционизма и улучшение условий для международной конкуренции, нежели на достижение устойчивого равенства.
The core objectives - consumer welfare and preserving a competitive process - need not change, nor should they. Основные цели, заключающиеся в заботе о благосостоянии потребителей и сохранении процесса конкуренции, не нужно, да и не следует менять.
The other is to facilitate FDI that can inject more competitive practices into domestic industry and services. Кроме того, нужно содействовать осуществлению ПИИ, позволяющих шире внедрять практику конкуренции в отечественной промышленности и сфере услуг.
This would ensure that the railway sector could contribute to sustainable transport in a competitive environment with a level playing field for all modes. Она обеспечит возможности для внесения железнодорожным сектором вклада в обеспечение устойчивости перевозок в одинаковых для всех видов транспорта условиях конкуренции.
Foreign investment is the wellspring of new capital, technology, competitive spirit and ideas. Иностранные инвестиции - это источник нового капитала, технологий, духа конкуренции и идей.
More explicit and transparent subsidization allowed better analysis of the competitive effects on the economy and hence better decisions on subsidization. Ясность и прозрачность системы субсидирования позволяют лучше понять воздействие конкуренции на экономику и соответственно повышают оптимальность решений о субсидиях.
Also, the arms trade is both very competitive and highly concentrated, on the producer side. Кроме того, в сфере торговли оружием производители находятся в весьма выгодных условиях с точки зрения конкуренции, и эта сфера сильно монополизирована ими.