Australia has established a competition and consumer commission, and is implementing provisions of competition policy at the state and territory levels with a view to developing a competitive economic environment with uniform rules and rights for consumers and business. |
Австралия создала Комиссию по делам конкуренции и потребителей и занимается осуществлением положений политики в области конкуренции на уровне штатов и территорий в целях создания конкурентного экономического климата, предусматривающего единообразные правила и права потребителей и коммерческих предприятий. |
The railway should play a more active role in the competitive transport market because bi- or multimodal cooperation among railways contributes to more efficient activity in this sector with better results and higher profits. |
железнодорожный транспорт должен играть более активную роль в условиях конкуренции на рынке транспортных услуг, поскольку бимодальное и мультимодальное сотрудничество между железными дорогами способствует повышению эффективности в этом секторе и гарантирует лучшие результаты и более высокую прибыль; |
In order to benefit from trade liberalization, it is essential to complement the liberalization process with institutional reform and appropriate industrial policy, as trade liberalization will be constructive only with competitive domestic industries. |
Для того чтобы извлечь пользу из либерализации торговли, весьма важно дополнить процесс либерализации институциональной реформой и надлежащей политикой в области промышленности, поскольку либерализация торговли окажется действенной лишь в случае создания конкуренции со стороны национальной промышленности. |
The Competition Council of Bosnia and Herzegovina (hereinafter the Competition Council of BiH) has the sole authority in deciding on the presence of prohibited competitive activity in the market of Bosnia and Herzegovina. |
Совет по конкуренции Боснии и Герцеговины (далее по тексту - Совет по конкуренции БиГ) наделен исключительными полномочиями в решении вопроса о присутствии запрещенных форм конкурентной борьбы на рынке БиГ. |
(c) A competitive market: a sufficient number of bidders is important not only to ensure competition but also to preserve the anonymity of bidders, to avoid collusion, dumping and other improper behaviour; |
с) конкурентный рынок: наличие достаточного числа участников торгов важно не только для обеспечения конкуренции, но и для сохранения их анонимности во избежание сговора, демпинга и другого неправомерного поведения; |
With respect to the primary objective of most competition laws, i.e. protecting the competitive process, remedies complement sanctions since they aim at safeguarding or restoring competition in cases where companies have distorted or are about to distort competition. |
Что касается основной цели большинства законов о конкуренции, то есть защиты конкурентного процесса, то средства правовой защиты дополняют санкции, поскольку они направлены на сохранение или восстановление конкуренции в тех случаях, когда компании исказили или собираются исказить конкуренцию. |
Organizational (assisting banks, providers of maintenance and management services, and contractors to adopt practices that encourage competition and provision of higher quality services at competitive prices); |
с) организационный (помощь банкам, поставщикам эксплуатационных и управленческих услуг, а также подрядчикам с целью принятия практики, способствующей развитию конкуренции и предоставлению услуг более высокого качества по конкурентным ценам); |
The objectives and issues contained in the Resolution have been consolidated by the secretariat (for example, the issues of "fair competition" and "transparent and competitive pricing" is mentioned in several indents in the ECMT Resolution). |
Цели и вопросы, содержащиеся в указанной резолюции, были соответствующим образом объединены секретариатом (например, вопросы, касающиеся "добросовестной конкуренции" и "прозрачного и конкурентного ценообразования", упоминаются в различных пунктах указанной резолюции ЕКМТ). |
After discussion, it was agreed that competitive stages of framework agreements procedures, i.e. the award of closed framework agreements, and the award of procurement contracts following second-stage competition under all framework agreements, would be subject to an appropriate standstill period. |
После обсуждения было решено, что конкурентные этапы процедур рамочных соглашений, т.е. заключение закрытых рамочных соглашений и заключение договоров о закупках после проведения второго этапа конкуренции по всем рамочным соглашениям будут предусматривать соответствующий период ожидания. |
(c) Increasing competition for donor funding in a progressively more competitive and globalized marketplace, with more and professional non-profit organizations and new channels for communicating with and engaging audiences to garner support, build trust and raise funds. |
с) ужесточение конкуренции за средства доноров в условиях все более конкурентоспособного и глобализованного рынка: появляется все больше профессиональных некоммерческих организаций и новых каналов для коммуникации и взаимодействия с получателями информации, с тем чтобы заручиться их поддержкой, укрепить доверие и мобилизовать средства; |
(b) To extend this basis into vertical diversification by moving into the next stage or stages of processing, depending on the competitive situation, providing additional employment as well as goods for exports; |
Ь) расширение этой базы посредством вертикальной диверсификации за счет перехода к следующему этапу или этапам обработки, в зависимости от особенностей конкуренции, что позволит создавать дополнительные рабочие места и производить дополнительные товары на экспорт; |
The dual role of the judiciary as guardians of public policy relating to the operation of the market and of the competitive process on the one hand and as guarantors of economic liberty and of the protection of investments by entrepreneurs on the other; |
двойная роль судебных органов в качестве, с одной стороны, хранителей публичного порядка в отношении функционирования рынка и процесса конкуренции, а с другой гарантов экономической свободы и защиты инвестиций предпринимателей; |
These include: distribution of the gains from higher prices between foreign investors and host countries in the extractive industries; preservation of a competitive environment in commodity supply chains; energy security; and food security. 1. Distribution of rent from extractive industries |
К ним относятся: распределение доходов, обусловленных повышением цен, между иностранными инвесторами и принимающими странами в добывающих отраслях; сохранение условий конкуренции в рамках производственно-сбытовых цепочек в сырьевом секторе; энергетическая безопасность; и продовольственная безопасность. |
Competitive and regulatory pressures have spurred attempts to use materials more productively by, for example, recovering and recycling reagents. |
Под давлением конкуренции и требований нормативных положений предпринимаются попытки использовать материалы более продуктивным способом, например, путем регенерации и рециркуляции реагентов. |
Competitive pressures can cause industrial enterprises to utilize the cheapest energy sources and other inputs, even if they create more pollution. |
Давление конкуренции может вынуждать промышленные предприятия использовать самые дешевые источники энергии и другие вводимые ресурсы, даже если они в большей степени загрязняют окружающую среду. |
Slovak Printing House Meets Competitive Challenge with ISO 9002 and ISO 14001 |
Словацкая типография сталкивается с проблемами конкуренции в виде ИСО 9002 и ИСО 14001 |
We can't remain competitive. |
Мы не выдержим конкуренции. |
In this competitive job market, |
В условиях конкуренции на рынке труда, |
Promotion of competitive energy market |
Поощрение конкуренции на рынке энергоносителей; |
They also must take a competitive client-oriented approach along the whole transport chain. |
Правительства должны создать равные условия конкуренции среди различных видов транспорта. |
The group's strategic plans call for new, world-class, globally competitive businesses. |
В стратегических планах группы - создание компаний и предприятий мирового уровня, которые смогут эффективно работать в условиях глобальной конкуренции. |
The key challenges with respect to human resources management include decreasing budgets; increasing competition and competitive pressure from other organizations, including the private sector; the higher level of specialization, skills and information technology knowledge needed; and the heavy burden of bureaucracy; |
К числу основных проблем в области управления людскими ресурсами относятся: сокращение бюджетов; рост конкуренции и конкурентного давления со стороны других организаций, включая частный сектор; более высокий уровень необходимой специализации, квалификации и знаний в области информационной технологии; и значительное бюрократическое бремя; |
Competitive sellers vie to attract consumers. |
В условиях конкуренции поставщики вынуждены бороться за потребителя. |
Competitive pressure from such investment, like import competition, will improve productivity. |
Конкурентное давление, вызываемое такими инвестициями, - подобно импортной конкуренции, - улучшат производительность. |
(b) Competitive need limits are assessed only against the "country of origin" and not the entire regional grouping |
Ь) Ограничения в связи с необходимостью поддержания конкуренции определяются в отношении лишь "страны происхождения", а не всей региональной группировки |