| Another new concept introduced by IMIS is the "Catalogue", which will consist of standardized specifications of commonly requisitioned items. | Еще одно новое понятие, вводимое ИМИС, - это "каталог", который будет состоять из стандартных спецификаций обычно заказываемых предметов. |
| These rights are commonly denied to both men and women with disabilities worldwide. | Обычно во всем мире в этих правах отказывают и мужчинам, и женщинам-инвалидам 27/. |
| Certain physical traits have commonly been attributed to the Tutsi population that are taken to distinguish them from Hutus. | Обычно считается, что тутси присущи некоторые физические признаки, отличающие их от хуту. |
| River basins are not treated as water management units in Chile, but are commonly divided among two or more water committees. | Речные бассейны в Чили не рассматриваются как водохозяйственные объекты, но ответственность за них обычно распределена между двумя или более комитетами, занимающимися вопросами водных ресурсов. |
| State commercial banks commonly exhaust their financial resources by continued lending to bankrupt State firms. | Государственные коммерческие банки обычно истощают свои финансовые ресурсы, постоянно кредитуя государственные предприятия-банкроты. |
| In the early 1980s, analysts commonly divided the developing countries into two groups. | З. В начале 80-х годов исследователи обычно разбивали развивающиеся страны на две группы. |
| This requisitioning process also uses a new concept of an on-line catalogue of commonly procured items. | В рамках этой процедуры представления заявок используется также новая концепция интерактивного каталога обычно закупаемых товаров. |
| The derivation of adjusted prices (commonly called shadow prices) is well discussed in any standard project analysis handbook. | Вопрос образования скорректированных цен (обычно называемых неявными ценами) подробно рассматривается в любом нормативном пособии по анализу проектов. |
| You've had what's commonly called a sclerotic relapse. | У вас то, что обычно называют ремитирующей, рецидивирующей. |
| Agricultural insurance is commonly associated with crop insurance, and academic discussion has predominantly focused on this line. | Сельскохозяйственное страхование обычно ассоциируется со страхованием сельскохозяйственных культур, поэтому обсуждение этого вопроса в ученых кругах главным образом сконцентрировано на этом виде страхования. |
| The household, rather than the individual, is commonly adopted as the basic unit of analysis when considering the economic situation of society. | В качестве основной единицы анализа экономического положения общества обычно используются домашние хозяйства, а не отдельные физические лица. |
| The formulation of an UNDAF is commonly preceded by a Common Country Assessment (CCA). | Разработке РПООНПР обычно предшествует проведение общей страновой оценки (ОСО). |
| Special contributions from donor countries, at least in part, was also a commonly mentioned source of funding. | Еще одним обычно упоминавшимся источником финансирования также были, по крайней мере отчасти, специальные взносы стран-доноров. |
| The TIR Convention is commonly violated for fear of fraud. | Положения Конвенции МДП обычно не соблюдаются для выявления случаев мошенничества. |
| Compensation is commonly paid by the family or the clan of the offender. | Компенсация обычно выплачивается семьей или кланом, к которому принадлежит правонарушитель. |
| In addition, the administrative structures governing these institutions are commonly either fragile or rudimentary, and often involve large transaction costs. | Кроме того, управленческие структуры, направляющие деятельность этих учреждений, обычно либо слабы, либо находятся в зачаточном состоянии, что часто приводит к увеличению операционных издержек. |
| Income distribution is commonly measured by household and thus conceals the situation of discrimination generally encountered by women. | Распределение доходов, которое обычно определяется по домохозяйствам, скрывает дискриминацию, которой часто подвергаются женщины. |
| Discrimination is commonly associated with high levels of social and health difficulties among the most severely disadvantaged minorities. | Обычно дискриминация ассоциируется с большим числом социальных и медицинских проблем у самых обездоленных меньшинств. |
| "Administrative" is commonly understood as opposed to "operational". | Термин «административный» обычно понимается как антоним термина «оперативный». |
| 3- and 4-digit levels are commonly applied for most sectors whilst the 5-digit level is used for wholesale trade. | В случае большинства подотраслей обычно применяются трех- и четырехзначные уровни, в отношении же оптовой торговли - пятизначный уровень. |
| Transportation and distribution, on the other hand, are commonly regarded as services if they are provided independently. | Вместе с тем транспортировка и распределение электроэнергии обычно рассматриваются в качестве услуг, если они осуществляются независимыми компаниями. |
| The objective of these standards is to describe all meat items commonly traded in international commerce. | Целью настоящих стандартов является описание всех мясных продуктов, обычно поступающих в международную торговлю. |
| Despite the fact that some of them offer quite good practical knowledge and skills, they are commonly regarded as second-rate educational institutions. | Несмотря на то, что некоторые из них обеспечивают адекватную практическую подготовку и хорошие знания по специальности, обычно их рассматривают как второсортные образовательные учреждения. |
| The list consists of goods and services, which are commonly purchased and recognised to be representative. | В него включены товары и услуги, которые обычно приобретаются и считаются представительными. |
| The distinction is one which is commonly made in national legal systems and reflects the need for different types of relief. | Такие различия обычно проводятся в рамках национальных правовых систем и отражают необходимость наличия различных видов судебной защиты. |