Another new concept introduced by IMIS is the "Catalogue", which will consist of standardized specifications of commonly requisitioned items. |
Еще одно новое понятие, вводимое ИМИС, - это "каталог", который будет состоять из стандартных спецификаций обычно заказываемых предметов. |
These rights are commonly denied to both men and women with disabilities worldwide. |
Обычно во всем мире в этих правах отказывают и мужчинам, и женщинам-инвалидам 27/. |
Certain physical traits have commonly been attributed to the Tutsi population that are taken to distinguish them from Hutus. |
Обычно считается, что тутси присущи некоторые физические признаки, отличающие их от хуту. |
River basins are not treated as water management units in Chile, but are commonly divided among two or more water committees. |
Речные бассейны в Чили не рассматриваются как водохозяйственные объекты, но ответственность за них обычно распределена между двумя или более комитетами, занимающимися вопросами водных ресурсов. |
State commercial banks commonly exhaust their financial resources by continued lending to bankrupt State firms. |
Государственные коммерческие банки обычно истощают свои финансовые ресурсы, постоянно кредитуя государственные предприятия-банкроты. |
In the early 1980s, analysts commonly divided the developing countries into two groups. |
З. В начале 80-х годов исследователи обычно разбивали развивающиеся страны на две группы. |
This requisitioning process also uses a new concept of an on-line catalogue of commonly procured items. |
В рамках этой процедуры представления заявок используется также новая концепция интерактивного каталога обычно закупаемых товаров. |
The derivation of adjusted prices (commonly called shadow prices) is well discussed in any standard project analysis handbook. |
Вопрос образования скорректированных цен (обычно называемых неявными ценами) подробно рассматривается в любом нормативном пособии по анализу проектов. |
You've had what's commonly called a sclerotic relapse. |
У вас то, что обычно называют ремитирующей, рецидивирующей. |
Agricultural insurance is commonly associated with crop insurance, and academic discussion has predominantly focused on this line. |
Сельскохозяйственное страхование обычно ассоциируется со страхованием сельскохозяйственных культур, поэтому обсуждение этого вопроса в ученых кругах главным образом сконцентрировано на этом виде страхования. |
The household, rather than the individual, is commonly adopted as the basic unit of analysis when considering the economic situation of society. |
В качестве основной единицы анализа экономического положения общества обычно используются домашние хозяйства, а не отдельные физические лица. |
The formulation of an UNDAF is commonly preceded by a Common Country Assessment (CCA). |
Разработке РПООНПР обычно предшествует проведение общей страновой оценки (ОСО). |
Special contributions from donor countries, at least in part, was also a commonly mentioned source of funding. |
Еще одним обычно упоминавшимся источником финансирования также были, по крайней мере отчасти, специальные взносы стран-доноров. |
The TIR Convention is commonly violated for fear of fraud. |
Положения Конвенции МДП обычно не соблюдаются для выявления случаев мошенничества. |
Compensation is commonly paid by the family or the clan of the offender. |
Компенсация обычно выплачивается семьей или кланом, к которому принадлежит правонарушитель. |
In addition, the administrative structures governing these institutions are commonly either fragile or rudimentary, and often involve large transaction costs. |
Кроме того, управленческие структуры, направляющие деятельность этих учреждений, обычно либо слабы, либо находятся в зачаточном состоянии, что часто приводит к увеличению операционных издержек. |
Income distribution is commonly measured by household and thus conceals the situation of discrimination generally encountered by women. |
Распределение доходов, которое обычно определяется по домохозяйствам, скрывает дискриминацию, которой часто подвергаются женщины. |
Discrimination is commonly associated with high levels of social and health difficulties among the most severely disadvantaged minorities. |
Обычно дискриминация ассоциируется с большим числом социальных и медицинских проблем у самых обездоленных меньшинств. |
"Administrative" is commonly understood as opposed to "operational". |
Термин «административный» обычно понимается как антоним термина «оперативный». |
3- and 4-digit levels are commonly applied for most sectors whilst the 5-digit level is used for wholesale trade. |
В случае большинства подотраслей обычно применяются трех- и четырехзначные уровни, в отношении же оптовой торговли - пятизначный уровень. |
Transportation and distribution, on the other hand, are commonly regarded as services if they are provided independently. |
Вместе с тем транспортировка и распределение электроэнергии обычно рассматриваются в качестве услуг, если они осуществляются независимыми компаниями. |
The objective of these standards is to describe all meat items commonly traded in international commerce. |
Целью настоящих стандартов является описание всех мясных продуктов, обычно поступающих в международную торговлю. |
Despite the fact that some of them offer quite good practical knowledge and skills, they are commonly regarded as second-rate educational institutions. |
Несмотря на то, что некоторые из них обеспечивают адекватную практическую подготовку и хорошие знания по специальности, обычно их рассматривают как второсортные образовательные учреждения. |
The list consists of goods and services, which are commonly purchased and recognised to be representative. |
В него включены товары и услуги, которые обычно приобретаются и считаются представительными. |
The distinction is one which is commonly made in national legal systems and reflects the need for different types of relief. |
Такие различия обычно проводятся в рамках национальных правовых систем и отражают необходимость наличия различных видов судебной защиты. |