Английский - русский
Перевод слова Commonly
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Commonly - Обычно"

Примеры: Commonly - Обычно
And, since completion of these programmes is often a requirement of parole, women's lesser access to these programmes than men commonly results in delays in women's release, and extended hardship for their families and children. И поскольку прохождение обучения по этим программам зачастую является одним из предпосылок условно-досрочного освобождения, более ограниченный доступ женщин к этим программам по сравнению с мужчинами обычно приводит к задержкам с выходом на свободу женщин и появлению дополнительных трудностей для их семей и детей.
Reintegration is commonly thought of as the final component of disarmament, demobilization and reintegration, but in reality encompasses much more, and for children, it requires programming outside of formal disarmament, demobilization and reintegration processes. Реинтеграция обычно рассматривается как заключительный элемент разоружения, демобилизации и реинтеграции, но в реальности этот процесс включает гораздо больше вопросов и нуждается в программах, выходящих за рамки официального процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Due diligence is commonly defined as "diligence reasonably expected from, and ordinarily exercised by, a person who seeks to satisfy a legal requirement or to discharge an obligation". Должная осмотрительность обычно определяется как "осмотрительность, которую исходя из разумных ожиданий должен проявлять и обычно проявляет человек, стремящийся соблюсти законное требование или выполнить возложенное на него обязательство".
To criminalize certain specific acts which have been identified by the Special Rapporteur in his reports as illegal acts in which mercenaries are commonly involved and thereby confers international criminal status to those acts and extends over them the punitive system established by the 1989 Convention; криминализировать определенные конкретные акты, отмеченные Специальным докладчиком в его докладах как противозаконные акты, в которых обычно участвуют наемники, и тем самым придать международный уголовный статус этим актам и распространить на них действие карательной системы, установленной Конвенцией 1989 года;
The amounts of the operations they commonly carry out, their relationship to the activities referred to above, the type of funds transfer that the customer usually makes and the currency or other medium in which it is made; объем обычно осуществляемых ими операций, их взаимосвязь с деятельностью, упомянутой в предыдущем пункте, форму перевода средств, который, как правило, применяет клиент с использованием любых финансовых инструментов или иных средств;
Four different risk categories of genetically modified micro-organisms (GMMs) - from 1, the lowest risk category, to 4, the highest risk category - are commonly distinguished for determining the specific containment measures for the contained use of GMMs; Для определения конкретных мер сдерживания для использования генетически измененных микроорганизмов (ГИМ) в замкнутых системах обычно различают четыре категории риска ГИМ - от 1 - низшей категории риска - до 4 - высшей категории риска;
Convinced also that the criminal misuse and falsification of identity is commonly associated with other illicit activities, including money-laundering, of organized criminal groups, corruption and terrorism and that the proceeds of fraud are used to finance such activities, будучи убежден также, что преступное неправомерное использование и фальсификация личных данных обычно связаны с другими видами незаконной деятельности организованных преступных групп, включая отмывание денег, а также с коррупцией и терроризмом, и что доходы от мошенничества используются для финансирования такой деятельности,
Commonly evaluations are conducted at the end of a process, project or activity. Обычно оценки проводятся по окончании процесса, проекта или деятельности.
Commonly, a high pressure accumulator and a low pressure reservoir are part of the hydraulic system. Обычно в гидравлическую систему входят аккумулятор высокого давления и резервуар низкого давления.
Commonly, very long trains can be seen slowly moving alongside this highway. Обычно, можно увидеть очень длинные поезда движущиеся вдоль дороги.
Commonly, it is computed as the normalized average of the surface normals of the faces that contain that vertex. Обычно нормаль вычисляется как нормализованное среднее нормалей поверхности граней, содержащих вершину.
Commonly, all those festivals are celebrated after rice harvesting near the end of May. Праздник отмечался обычно после посевных работ в конце мая.
Commonly (though not in this article), each of the possible values of a categorical variable is referred to as a level. Обычно (хотя не в этой статье), каждое из возможных значений качественной переменной называется уровнем.
Commonly it takes a month of searching for every $10,000 you expect to earn in salary. Обычно уходит по одному месяцу поиска на каждые 10 тысяч долларов ожидаемой зарплаты.
Commonly, States have also established regimes to enable creditors and debtors to contract between themselves for special rights. Обычно государства также вводят в действие режимы, позволяющие кредиторам и должникам договориться между собой о каких-либо особых правах.
Commonly datums are defined as horizontal and vertical datums separately. Обычно элементы данных определяются отдельно по категориям горизонтальных и вертикальных элементов.
Commonly defined as quantitative substitutes that are used to represent an elementary characteristic of a phenomenon, indicators provide a means of measurement. Обычно определяемые в качестве количественных заменителей, которые используются для отображения первичной характеристики того или иного явления, показатели служат средством измерения.
Commonly, such rules were contained in constitutional law and provided that a ratified international treaty had the same status as domestic law. Обычно подобные нормы включаются в конституционный закон и предполагают, что ратифицированный международный договор имеет тот же статус, что и положения внутреннего права.
Noting that smugglers, particularly in the State of destination of the illegal migrants being smuggled, often force migrants into forms of debt bondage or servitude, commonly involving criminal activities, in order to pay for their passage, отмечая, что контрабандисты, особенно в государствах, в которые осуществляется контрабандный провоз незаконных мигрантов, часто навязывают мигрантам такие условия, что они попадают в своего рода долговую кабалу или рабскую зависимость, которые обычно связаны с преступной деятельностью для оплаты их проезда,
Commonly categorized as a Melanesian country, Vanuatu shares its borders with three other Melanesian countries and the Polynesian country of Tuvalu to the northeast. Вануату, которую обычно относят к категории меланезийских стран, имеет общую границу с тремя другими меланезийскими странами, а также полинезийской страной Тувалу на северо-востоке.
Commonly, information available within countries is partial, dated, sporadic, or fragmented, and often widely dispersed among different authorities or agencies. Обычно информация, имеющаяся внутри стран, является необъективной, устаревшей, несистематической или фрагментарной и нередко бывает рассредоточена по различным органам или учреждениям.
Commonly, an exception to the rights of judgement creditors is created in the case of acquisition security rights in encumbered assets other than inventory or consumer goods. Обычно исключение в отношении прав кредиторов по судебному решению устанавливается в случае приобретения обеспечительных прав в иных обремененных активах, чем инвентарные запасы или потребительские товары.
Commonly cited factors causing deforestation range from logging to fuelwood collection and to land conversion for crops and grazing. Обычно в качестве причин обезлесения называются различные факторы, начиная от заготовки древесины и сбора топливной древесины и кончая освоением земель для выращивания сельскохозяйственных культур и выпаса скота.
Ensuring access: Commonly, entitlement of water is linked to land, but land tenure laws and legal systems often show gender disparities in ownership and rights, distorting women's access to environmental assets in many parts of the world. Обеспечение доступа Возможность пользования водными ресурсами обычно связывают с правами на землю, однако в законах о землевладении и правовых системах часто присутствуют элементы гендерного неравенства в сфере собственности и соответствующих прав, ущемляющие доступ женщин к экологическим ресурсам во многих районах мира.
Commonly, when speaking of the assignment problem without any additional qualification, then the linear assignment problem is meant. Обычно, если говорят о задаче о назначениях без дополнительных условий, имеют в виду линейную задачу о назначениях.