Английский - русский
Перевод слова Commonly
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Commonly - Обычно"

Примеры: Commonly - Обычно
The project has enabled ICRC to consolidate its legal reading of questions arising out of the fight against terrorism, for instance the legal definition of what is commonly called the "war against terrorism" and the status and rights of persons detained in that context. Этот проект дал возможность МККК улучшить юридическое толкование вопросов, связанных с борьбой с терроризмом, в частности уточнить юридическое определение того, что обычно называют войной с терроризмом», и статус и права задержанных в этом контексте.
The counts of Barcelona were commonly considered the princeps or primus inter pares ("the first among equals") by the other counts of the Spanish March, both because of their military and economic power, and the supremacy of Barcelona over other cities. Графы Барселоны обычно считались princeps или primus inter pares («первыми среди равных») другими графами Испанской марки, как из-за их военной и экономической силы, так и из-за верховенства Барселоны над другими городами.
The IBM Personal Computer Basic, commonly shortened to IBM BASIC, is a programming language first released by IBM with the IBM Personal Computer (model 5150) in 1981. IBM Personal Computer Basic, обычно сокращаемый до IBM BASIC - представляет собой язык программирования Бейсик, впервые выпущенный корпорацией IBM с IBM PC (модель 5150) в 1981 году.
While syntax is commonly specified using a formal grammar, semantic definitions may be written in natural language (e.g., the approach taken for the C language), or a formal semantics (e.g., the Standard ML and Scheme specifications). Хотя синтаксис обычно задается с использованием формальной грамматики, семантические определения могут быть написаны на естественном языке (например, подход, принятый для языка Си) или в формальной семантике (например, спецификации Standard ML и Scheme.
Time usually worked (14 countries), type of place of work (13 countries), and socio economic groups (13 countries) were also quite commonly collected non-core topics. Другими достаточно распространенными дополнительными признаками, по которым собиралась информация, стали: обычно проработанное время (14 стран), тип места работы (13 стран) и социально-экономические группы (13 стран).
Compound document technologies are commonly utilized on top of a software componentry framework, but the idea of software componentry includes several other concepts apart from compound documents, and software components alone do not enable compound documents. Технология составных документов обычно применяется на верхнем уровне каркасов компонентного ПО, но идея компонентного ПО включает некоторые другие концепции, обособленные от составных документов, и компоненты ПО в одиночку только допускают составные документы.
The degrees of freedom xn are coordinates on the phase space of the system and are therefore commonly subdivided into generalized position coordinates qk and generalized momentum coordinates pk, where pk is the conjugate momentum to qk. Степени свободы xn - координаты в фазовом пространстве системы, и поэтому они обычно разделяются на обобщённые координаты qk и обобщённые импульсы pk, где pk - сопряжённый импульс к qk.
The Super NES CD-ROM System (commonly shortened as the SNES-CD), also known as the Super Famicom CD-ROM Adapter, is an unreleased video game peripheral for the Super Nintendo Entertainment System (SNES). Super NES CD-ROM System (обычно сокращается как SNES-CD), также известно как Super Famicom CD-ROM Adapter - не выпущенное в серию периферийное устройство для игровой приставки Super Nintendo Entertainment System.
They also commonly wear a unique patch (known as the "Heart Patch") consisting of a round patch in Bandidos colors on the front upper left of the colors (vest), as worn by the member. Они также обычно носят специальную эмблему, называемую «Сердце», представляющую собой круг с цветами Bandidos, на передней левой части жилета, как и члены самих Bandidos.
More commonly, this political level is reached in an indirect way. The "intermediates" may be studies targeted towards political issues such as analyses of the consequences of strategies, sector outlook studies and carbon budget studies. Обычно подобный политический уровень обеспечивается с помощью косвенных средств. "Промежуточными факторами" могут служить исследования, направленные на решение политических вопросов, например анализ последствий стратегий, секторальные исследования перспектив и исследования по запасам углерода.
They include: the right to freedom of association, the right to democracy (as it is commonly termed), freedom of religion, privacy, due process rights and various workers' rights, including the prohibition of exploitative child labour, etc. К ним относятся: право на свободу ассоциаций, право на демократию (как его обычно формулируют), право на религию, неприкосновенность частной жизни, надлежащую правовую процедуру и многие права трудящихся, включая запрещение эксплуататорского детского труда, и т.д.
The foot and the base of the continental slope are inseparable, and commonly lie close to the outer edge of the continent, that is, near the place where the crust changes from continental to oceanic. Подножие и основание континентального склона неразделимы и обычно пролегают близ внешней кромки континента, т.е. около точки, где характер коры меняется с континентального на океанический.
In the past, much was made of the difference between what was commonly described as the international minimum standard on the one hand, and the standard of national, or equal, treatment, on the other hand. В прошлом большое значение уделялось различию между тем, что обычно характеризовалось как международный минимальный стандарт, с одной стороны, и национальный стандарт или равное обращение, с другой стороны.
For example, women may encounter greater social and cultural constraints to using a telecentre that is located near a place where men commonly gather than one that is located near a school and managed by women. Например, женщины могут сталкиваться с более серьезными социальными и культурными препятствиями при использовании телецентра, который расположен неподалеку от места, где обычно собираются мужчины, в отличие от телецентра, расположенного поблизости от школы и руководство которым осуществляют женщины.
Diplomatic passports could have been issued before the sanctions. The persons who benefited or could have benefited from this type of privilege commonly extended by States were not, to the knowledge of the Togolese authorities, identified as being subject to sanctions. Дипломатические паспорта могли быть выданы до введения санкций, и лица, которые пользовались или могли пользоваться этой любезностью, обычно оказываемой государствами, не вошли, насколько известно тоголезским властям, в список лиц, подпадающих под действие санкций.
Such resources are provided without conditions attached as to their use and can be equated with the notion of "unearmarked contributions", while extrabudgetary/non-core resources are commonly equated with the notion of "earmarked contributions". Такие ресурсы предоставляются без оговариваемых условий их использования и могут быть приравнены к понятию «нецелевые взносы», тогда как внебюджетные/неосновные ресурсы обычно отождествляются с понятием "целевых взносов".
However, the draft articles departed considerably from the traditional approach to the law of nationality, which commonly confined legal issues of nationality to the domain of domestic law, and her delegation did not believe that States should be placed under constraints when applying the articles. Вместе с тем проекты статей знаменуют собой значительный отход от традиционного подхода к правовому регулированию гражданства, при котором юридические аспекты гражданства относятся обычно к сфере внутригосударственного права, и хорватская делегация считает, что государства не должны заключаться в жесткие рамки при применении этих статей.
False passports were commonly obtained by persons who were known criminals, persons who wished to hide their true identity from authorities and those not entitled to travel to their intended destination; Поддельные паспорта обычно приобретают лица, о которых известно, что они преступники, лица, желающие скрыть от властей свою подлинную личность, и лица, не имеющие права совершать поездки в предполагаемые места назначения;
The shipper's liability is in both cases commonly understood to be strict, although this is not expressly stated in the Hague-Visby Rules and there is a general rule that the shipper is normally only liable in case of fault. В обоих случаях ответственность грузоотправителя обычно считается объективной, хотя это прямо не указано в Гаагско-Висбийских правилах и согласно общему правилу грузоотправитель обычно несет ответственность только в случае наличия вины.
Inequality is commonly viewed from three perspectives. "Within-country inequality" refers to the gap between the rich and the poor within a country and can be measured at the individual or household level. Обычно неравенство рассматривается с трех точек зрения. «Внутристрановое неравенство» означает разрыв между богатыми и бедными в пределах одной страны и может определяться на индивидуальном уровне или на уровне домашнего хозяйства.
The experience of the Secretariat and that of some United Nations funds and programmes, as well as of other public international organizations has identified, by and large, the following situations as commonly posing potential conflict of interest: Исходя из опыта Секретариата и некоторых фондов и программ Организации Объединенных Наций, а также других общественных международных организаций, к числу ситуаций, обычно сопряженных с потенциальным конфликтом интересов, относят в целом следующие:
Typically, the software repositories are FTP sites or websites, directories on the local computer or shared across a network or, much less commonly, directories on removable media such as CDs or DVDs. Обычно эти хранилища программного обеспечения представляют из себя FTP или web-сайты, каталоги на локальном компьютере или распределенные через компьютерные сети или, что встречается менее часто, каталоги на съёмных носителях, таких как CD или DVD.
Also called "The Tale of Grief", "Narn i Chîn Húrin", commonly called "The Narn", it tells of the tragic fates of the children of Húrin, namely his son Túrin (Turambar) and his daughter Nienor. «Рассказ о Горе», «Нарн и Хин Хурин» (Narn i Chîn Húrin), который обычно именуется просто «Нарн» (Narn), повествует о трагических судьбах детей Хурина, а именно - его сына Турина и дочери Ниэнор.
The Organized Crime Convention deals with the fight against organized crime in general and some of the major activities in which transnational organized crime is commonly involved, such as money-laundering, corruption and the obstruction of investigations or prosecutions. Конвенция об организованной преступности посвящена вопросам борьбы с организованной преступностью в целом и с некоторыми основными видами деятельности, с которыми обычно ассоциируется понятие транснациональной организованной преступности, такими, как отмывание денег, коррупция и воспрепятствование расследованию или судебному преследованию.
That situation had its origins in patriarchal traditions and in the fact that many jobs commonly held by women had once been done at home and were still considered "women's work". Существование такого положения объясняется патриархальными традициями и тем фактом, что многие виды работ, которые обычно выполняют женщины, являются той работой, которую они выполняют по дому, и по-прежнему считаются «женской работой».