Английский - русский
Перевод слова Commonly
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Commonly - Обычно"

Примеры: Commonly - Обычно
The energy intensity of GDP is commonly utilized and is expressed as the ratio of total primary energy supply to GDP. Обычно используется показатель энергоемкости ВВП, выражаемый как отношение общего предложения первичной энергии к ВВП.
Reservations about data quality tend to be disregarded, and such reservations are commonly due to retropolations. Оговорки насчет качества данных, как правило, не принимаются в расчет, и такие оговорки обычно обусловлены ретрополяциями.
The purpose of the education grant was to cover a portion of the expenses commonly associated with attaining the first degree granted to eligible dependants. Субсидия на образование предназначена для частичного возмещения обычно возникающих расходов в связи с получением образования первой ступени соответствующими членами семей.
The review by WHO/ECEH Bonn Office reaffirmed the health relevance of exposure to fine particulate matter and ozone at concentrations commonly present in Europe. Сбор, проведенный Боннским отделением ЕЦОСЗ ВОЗ, подтвердил значимость влияния на здоровье человека тонкодисперсных частиц и озона в концентрациях, обычно наблюдаемых в Европе.
Local politicians and planners have a special responsibility to open the floor to groups that are commonly excluded from the urban policy agenda. Местные политики и планировщики несут особую ответственность за учет мнения групп субъектов, которые обычно не участвуют в обсуждении городской политики.
GE.-30353 2. To fight social polarization and related cultural and political fragmentation, new modes of urban policy emerged, commonly summarized under the label urban governance. В целях борьбы с социальной поляризацией и с соответствующей культурной и политической фрагментацией сформировались новые модели градостроительной политики, которая обычно кратко называется "городским управлением".
Carbon sequestration is commonly defined as "the capture and secure storage of carbon emitted from the global energy system". Связывание углерода обычно определяют как "улавливание и безопасное хранение углерода, содержащегося в выбросах, производимых глобальной энергетической системой".
It is also commonly associated with other unlawful activities such as traffic in persons, drugs and arms. Она также обычно связана с другими видами преступной деятельности, такими, как торговля людьми, торговля наркотиками и оружием.
Analysis of educational curricula and textbooks promises to provide a background for conceptualizing what is commonly called "values education" amongst educationalists. В результате проведения анализа учебных программ и пособий может быть получена исходная информация для концептуального определения того, что работники просвещения обычно называют "обучением ценностям".
The importer commonly pays 50 - 90% of the shipment price in advance with the remainder due upon satisfactory delivery of the scrap. Импортер обычно уплачивает авансом 50-90% стоимости партии, а оставшаяся сумма выплачивается после удовлетворительного выполнения условий поставки лома.
The border between the Democratic Republic of the Congo and Burundi is porous and local ethnic languages are commonly spoken by those of different ethnicities. Граница между ДРК и Бурунди пористая, и на местных языках обычно разговаривают представители разных этнических групп.
This is a departure from the conventional external evaluation that is commonly administered to measure the performance of the school in general and the learners in particular. Этот метод предполагает отход от обычной внешней оценки, которая обычно проводится для определения результатов работы школы в целом и учащихся в частности.
A review of documents available from various countries and organizations shows several basic estimation methods which are commonly "repackaged" by various organizations for their own use. Изучение имеющихся документов различных стран и организаций свидетельствует о том, что существует несколько основных методов оценки, которые обычно адаптируются различными организациями с учетом своих потребностей.
Lowering the pH of slurries to a stable level of 6 is commonly sufficient to reduce NH3 emission by 50 per cent or more. Уменьшение показателя рН навозной жижи до стабильного уровня 6 обычно является достаточным для снижения выбросов NH3 на 50 и более процентов.
Structural adjustment has commonly led to a decrease in public expenditures and a corresponding decline in the delivery of basic social services in such fields as health and education. Структурная перестройка обычно ведет к сокращению государственных расходов и соответствующему снижению показателя оказания основных социальных услуг в таких областях, как здравоохранение и образование.
The integrity of the rule of law and legal structures is commonly protected by distributing powers among disparate actors or agencies that can then act as controls on one another. Добросовестное соблюдение законодательства в деятельности правовых структур обычно обеспечивается распределением полномочий между различными участниками или учреждениями, которые могут таким образом контролировать деятельность друг друга.
Relatives of those who have a business association with the debtor are also commonly regarded as related persons. Родственники тех лиц, которые имеют коммерческие связи с должником, также обычно рассматриваются в качестве лиц, связанных с должником.
For example, textbook illustrations depict a balanced image of men and women, where women engage in activities and occupational groups commonly associated with the male gender. Так, иллюстрации в учебниках отображают сбалансированные ролевые образы женщин и мужчин; изображенные на них женщины занимаются теми видами деятельности и относятся к тем профессиональным группам, которые обычно ассоциируются с мужчинами.
Although governance may appear in different forms, in an urban setting it is commonly conceptualised as some sort of policy network. Хотя управление может выступать в разных формах, в градостроительной сфере оно обычно концептуализируется в виде своего рода "политической сети".
Some partnerships are narrow, exclusively used by actors and interests that are already privileged, whereas other partnerships include groups which are commonly marginalized. Некоторые партнерства отличаются узким составом и используются исключительно уже и без того привилегированными субъектами и заинтересованными кругами, тогда как другие партнерства включают группы, которые обычно относятся к числу маргинализированных.
Use of the cover sheet should help ensure that States include all the information commonly required by the Committee to consider a listing request. Использование титульного листа призвано обеспечить представление государствами всей информации, обычно необходимой Комитету для рассмотрения ходатайства о включении в перечень.
One study found that boys were commonly given preference over girls in both primary education and complementary basic education. Результаты одного исследования показали, что мальчикам обычно отдается предпочтение по сравнению с девочками как в системе начального образования, так и в системе дополнительного базового образования.
It is commonly believed that the increased skill requirements for many jobs has contributed to growing inequality, as jobs for unskilled workers disappear or move abroad. Обычно считается, что повышение квалификационных требований ко многим профессиям способствовало росту показателей неравенства, поскольку рабочие места неквалифицированных трудящихся сокращались или переводились за рубеж.
(a) Be representative of schools commonly and consistently chosen by the expatriate community; а) быть репрезентативными среди учебных заведений, обычно и неизменно отбираемых экспатриантами;
The presentation included a graphical description of some retail items commonly traded in the United States and derived from existing cuts. Сообщение включало в себя графические описания некоторых розничных отрубов, обычно используемых в торговле в Соединенных Штатах и получаемых из существующих отрубов.