Примеры в контексте "Claim - Иск"

Примеры: Claim - Иск
The competent court allowed the claim and dismissed the counterclaim. Компетентный суд удовлетворил иск компании "Е" и отклонил встречный иск компании "А".
On 17 July 1996, the Paris administrative court rejected the claim submitted by 43 other authors. Иск г-жи Еро Диалло был отклонен этим судом еще 19 июня 1996 года. 17 июля 1996 года Парижский административный суд отклонил иск, представленный 43 другими авторами сообщения.
The court of first instance allowed the claim against the defendant, but denied having jurisdiction as to the set-off. Суд первой инстанции удовлетворил иск против ответчика, однако отказался рассматривать вопрос о взаимном зачете требований на основании отсутствия юрисдикции.
The court found that the seller's claim was inadmissible due to lack of jurisdiction. Суд определил, что иск продавца не может быть принят к рассмотрению по причине отсутствия юрисдикции.
On 7 April 2006 High Court judge Peter Smith rejected the claim. 7 апреля 2006 года Высокий суд Лондона в лице судьи Питера Смита (англ.)русск. отклонил иск.
As at 30 September 1995, one pending claim amounted to $6,650,800. По состоянию на 30 сентября 1995 года имеется один неудовлетворенный иск на сумму в 6650800 долл. США.
If he said he'd come with me, I'll withdraw my claim right now. Если он согласиится уехать с нами, я заберу свой иск.
The farmer who suffered the damage has two options with respect to whom to claim against. Фермер, понесший ущерб, может в этом случае возбудить иск против двух субъектов.
While the lower Court rejected its claim, the higher Court on appeal upheld its claim in the Patmos II. Хотя суд первой инстанции отклонил этот иск, суд второй инстанции при рассмотрении жалобы поддержал иск Италии в рамках дела "Патмос II".
While the first claim appears unlikely to add to the anticipated final cost, the second claim is likely to be addressed with change orders and has some potential to result in additional project costs. Хотя существует малая вероятность того, что первый иск приведет к увеличению предполагаемых окончательных расходов, второй иск, по всей вероятности, будет урегулирован с помощью распоряжений о внесении изменений в положения контракта, и существует определенная вероятность того, что он приведет к увеличению расходов по проекту.
Two United States insurance companies reimbursed the buyer and brought suit against the defendant as subrogees to the buyer's claim. Две американские страховые компании возместили покупателю ущерб и возбудили иск против ответчика в качестве лиц, к которым в порядке суброгации переходят права по жалобе покупателя.
When Chambers repeated his claim on nationwide radio, Hiss filed a defamation lawsuit against him. После того, как Чемберс сделал повторное заявление посредством общенационального радио, Хисс подал против него иск о защите чести и достоинства.
Judicial claim of accidental damages and economic compensations. Если Вы уже участвуете в судебном разбирательстве или хотите подать иск, связанный с яхтингом.
The Blue Mud Bay native title case in 2007 involved claim areas over both land and offshore waters. В деле о титуле на исконные территории в районе бухты Блу-Мад, которое рассматривалось в 2007 году, иск включал притязания в отношении как земель, так и офшорных территорий.
The respondent may challenge only the legal standing of the applicant and the quantity of the claim. Ответчик может обжаловать лишь правомочность истца предъявлять иск и сумму претензии.
The court dismissed the claim on the grounds that the contract contained an arbitration clause. Суд оставил иск без рассмотрения со ссылкой на арбитражную оговорку в контракте.
As a result, it argued, its failure to commence a claim on the Spanish courts was not a barrier to bringing a claim under the Argentine-Spain investment agreement. Вследствие этого, как утверждал он, то обстоятельство, что он сначала не подал иск в испанские суды, не является препятствием для подачи иска в соответствии с аргентино-испанским инвестиционным соглашением.
Under the Law, a person who alleges that he/she suffered directly or indirectly from employment discrimination by an employer that is a public body may also file a claim with a higher administrative body and/or competent court, which has jurisdiction over the concreteissue covered by the claim. В соответствии с Законом лицо, утверждающее, что оно прямо или косвенно пострадало от дискриминации в сфере занятости со стороны работодателя, в качестве которого выступает государственный орган, также может подать иск в вышестоящий административный орган и/или компетентный суд, обладающий юрисдикцией над конкретным аспектом иска.
We believe it fails to state a claim. Мы уверены, что этот иск на основе правил штата не имеет достаточных оснований.
However, any other person against whom a claim is found to be genuine but who refuses to repay the claim as per the decision of the court is liable to imprisonment for refusing to abide by the decision of the court. Однако если любое другое лицо, иск против которого был сочтен судом справедливым, отказывается вернуть долг, то оно подлежит тюремному заключению за невыполнение судебного решения.
If the claim was filed against you - we will help you to defend your position. Если же иск предъявлен вам, мы поможем обжаловать его.
The failure of a claim to pass the registration test does not prevent it from continuing in the Federal Court. В случае невыполнения установленных регистрациионных критериев иск тем не менее может рассматриваться в федеральном суде.
The latter was unable to furnish sufficient proof of an alleged cash payment of 10,000 Swiss francs; the court accordingly allowed the main claim. Последний не смог обосновать утверждение об уплате 10000 швейцарских франков; соответственно суд удовлетворил поданный иск.
The ICJ, which instead deals with controversies between states, was faced with Bosnia's claim that Serbia was responsible for the Srebrenica massacre. В Международный суд, разбирающий спорные вопросы между государствами, поступил иск от Боснии, требующий привлечения Сербии к ответственности за резню в Сребренице.
In 2004, the Fort McKay claim was settled, involving 20,000 acres. В 2004 году был урегулирован иск по участку Форт-Маккей, размеры которого составляют 20000 акров.